Translation of "Einhaltung der verträge" in English

Die Kommission ist der Wächter über die Einhaltung der Verträge.
The Commission is the guardian of the Treaties' observance.
Europarl v8

Wie gedenkt die Kommission die Einhaltung der Verträge gegenüber diesem bedauernswerten Volk durchzusetzen?
What does the Commission intend to do to uphold the Treaties in relation to these unfortunate people?
Europarl v8

Die Einhaltung der Verträge muss geprüft werden.
Compliance with the treaties must be tested and demonstrated.
Europarl v8

So setzen wir uns beispielsweise stets für die Einhaltung der Verträge ein.
For example, we always defend the Treaties.
Europarl v8

Aber auch unser Parlament hat auf die Einhaltung der Verträge hinzuwirken.
Nobody disputes the fact that, in terms of the organization of the pow
EUbookshop v2

Keiner glaubt hier an die Einhaltung der Verträge von Evian.
No one believes in the Evian Accords.
OpenSubtitles v2018

Dieses Ziel soll unter Einhaltung der bestehenden Verträge erreicht werden.
This would be achieved within the framework of existing Treaties.
EUbookshop v2

Seiner Ansicht nach sei das Haushaltsverfahren unter Einhaltung der Verträge abgewickelt worden.
After criticizing the attitude of both the Council and the Commission, the rapporteur urged them to shoulder their responsibilities so that the Community might at last advance in this particularly important sector.
EUbookshop v2

Erstens geht es um die Einhaltung der Verträge.
This text does not achieve very much in that direction.
EUbookshop v2

Unter Einhaltung der Versailler Verträge entstanden vor 1936 schon die Wetterau-Main-Tauber-Stellung und die Neckar-Enz-Stellung.
In compliance with the Versailles Treaty, they had already built the Wetterau-Main-Tauber position and Neckar-Enz position before 1936.
Wikipedia v1.0

Der Finanzminister und das für Medien zuständige Regierungsmitglied kontrollieren die Einhaltung der Verträge über gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen.
The Minister for Finance and the member of the government responsible for the media are required to verify compliance with the public service contracts.
DGT v2019

Wir sind für die Einhaltung der internationalen Verträge, der GATT-Bestimmungen und aller anderen Ver träge.
We are in favour of the observance of international treaties the GATT, among others.
EUbookshop v2

Ich bin der Meinung, dass wir eine besondere Verantwortung für das europäische Projekt unter voller Einhaltung der Verträge haben.
I believe that we have a special responsibility for the European project in full respect of the Treaties.
Europarl v8

Drittens ist es dringend geboten, Herr Kommissionspräsident, die veterinärmedizinischen Inspektionsdienste der Kommission effizienter zu organisieren und in Zukunft ihre vernünftige und wirksame Arbeit sicherzustellen, was die Kompetenzen, den Informationsfluß, die Gewährleistung einer rechtzeitigen und effizienten Tätigkeit auf rechtlicher und politischer Ebene, aber auch die Einhaltung der Verträge betrifft.
Thirdly, it is absolutely essential, Mr President-in-Office, for the Commission's veterinary inspection services to be organized as efficiently as possible, and we must ensure, in the future, that they operate appropriately and effectively, as regards their responsibilities, the flow of information, the guaranteeing of timely, effective action at both a legislative and a political level, and also compliance with the treaties.
Europarl v8

Wenn wir die Einhaltung der Verträge ernstnehmen, dann haben wir dafür zu sorgen, daß in allen Gemeinschaftspolitiken, wie es so schön heißt, ein hohes Gesundheitsschutzniveau garantiert wird.
If we take adherence to the treaties seriously, then we must see to it that in all Community policies, as it is so beautifully expressed, a high level of health protection is guaranteed.
Europarl v8

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, bei der Einrichtung der Europäischen Zentralbank ist es die Pflicht unseres Parlaments, klar seine Aufgabe als einziges zur Ausübung einer demokratischen Kontrolle über die neue europäische Währungsmacht legitimiertes Organ zu bekräftigen und ebenso deutlich sein Eintreten dafür zu bekunden, daß der Aufbau der europäischen Wirtschafts- und Währungsunion unter Einhaltung der Verträge erfolgen wird.
Madam President, ladies and gentlemen, it is the duty of Parliament, when the European Central Bank is being set up, to assert clearly its role as the single legitimate body of democratic control of the new European monetary authority. Parliament must confirm just as clearly its commitment to the construction of a monetary and economic Europe, in compliance with the treaties.
Europarl v8

Die Einzelheiten der Ausübung des Untersuchungsrechts des Europäischen Parlaments sind unter Einhaltung der Bestimmungen der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften festzulegen.
Whereas the detailed provisions governing the exercise of the European Parliament's right of inquiry should be determined with due regard for the provisions laid down by the Treaties establishing the European Communities;
DGT v2019

Wir glauben, dass es mit den jetzigen Verträgen möglich ist, viel mehr im Hinblick auf die Überwachung des Euroraums und die der Wirtschafts- und Währungsunion zu tun, wenn es wirklich eine Bereitschaft seitens der Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit und zur Einhaltung der Verträge gibt.
We believe it is possible, with the current treaties, to do much more in terms of surveillance of the euro area and of the economic and monetary union if there is indeed a willingness on the part of the Member States to cooperate and respect the treaties.
Europarl v8

Vielmehr handelt es sich hier um Fragen, die die Abteilung Wettbewerb der Kommission und definitiv die Aufgabe der Kommission, für eine genaue Einhaltung der Verträge zu sorgen, betreffen.
No longer do we have the big six, but now even less than that and recently we have often had occasion to listen to or read such news in the media - which does not affect the Green Paper; they are questions concerning the Department of Competition in the Commission and, certainly too, it is the Commission's task to monitor the strict application of the Treaties.
Europarl v8

In erster Linie scheint es mir wichtig zu unterstreichen, daß dieser Schutz von der Kenntnis und der Einhaltung der Verträge abhängig ist, welche die Touristen mit den Reiseagenturen und -vermittlern und den Transportunternehmen schließen.
First and foremost, I consider it important to emphasize that such protection involves familiarity with and respect for contracts entered into by tourists with tourism agencies and agents and with transporters.
Europarl v8

Das ist auch deshalb wichtig, weil die Kommission die wichtige Aufgabe hat, Initiativen vorzulegen und die Einhaltung der Verträge zu überwachen.
The Commission also needs to play a central role in taking initiatives and in ensuring that the Treaty is respected.
Europarl v8

Ziffer 7 muß von diesem Standpunkt aus interpretiert und eingeordnet werden, das heißt von dem Standpunkt eines Parlaments, das auf die Notwendigkeit einer strikten Einhaltung der Verträge hinweist, aber zugleich auch eine rasche Entscheidung und eine glaubwürdige Lösung verlangt.
Paragraph 7 should be interpreted in this light too, from the perspective of a Parliament which, while recalling the need to respect the Treaties scrupulously, calls at the same time for a rapid decision and a convincing solution.
Europarl v8

Zur Einhaltung der Verträge, die wir auf dem G20-Gipfel erreicht haben, und zur Wiederherstellung des Vertrauens in die Finanzmärkte ist eine sehr enge Zusammenarbeit erforderlich.
Very close cooperation will be needed in order to follow up the agreements that we reached at the G20 summit and to restore confidence in the financial markets.
Europarl v8

Er ist sicherlich ein absolutes Novum, auch wenn er unter voller Einhaltung der Verträge ausgearbeitet wurde.
It is surely unprecedented, although designed in full respect of the Treaties.
Europarl v8

Die Mechanismen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und Konvergenz der europäischen Wirtschaft, die nicht nur auf die 17 derzeitigen Mitglieder des Euroraums, sondern auf alle 27 Mitgliedstaaten Anwendung finden, werden unter Einhaltung der Verträge eingerichtet, das heißt unter Achtung der Zuständigkeiten der Union und ihrer Organe und insbesondere der Zuständigkeiten des Parlaments und der Kommission.
The mechanisms for reinforcing the competitiveness and convergence of the European economy, which apply not just to the 17 current members of the euro but to all the 27, will be created with due respect for the Treaties - that is, for the competences of the Union and of its institutions and, in particular, the competences of Parliament and the Commission.
Europarl v8

Skandalös ist auch, daß sich die Situation, trotz der wiederholten Urteile des Gerichtshofs, der sich strikt für die Einhaltung der Verträge einsetzt, praktisch gar nicht verändert hat.
Scandalous because, despite the iterative judgments given by the Court of Justice which upheld the Treaties, things have hardly moved on at all.
Europarl v8