Translation of "Den zeitplan einhalten" in English
Wenn
alles
glatt
läuft
und
die
Wachen
den
Zeitplan
einhalten,
ja.
Well,
if
everything
goes
like
clockwork,
and
the
guards
stick
to
their
schedules,
yeah.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Zeitplan
einhalten
wollen,
sind
noch
12
Protonenwäschen
fällig.
We
have
10
more
proton
scrubs
to
do
before
lunch
if
we
want
to
stay
on
schedule!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unbedingt
den
Zeitplan
einhalten.
In
any
case,
we
have
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Zeitplan
einhalten,
sind
wir
am
Donnerstag
bei
Black
Bart.
Ifwe
make
the
schedule,
we
should
be
able
to
hit
Black
Bart's
Village
by
Thursday.
OpenSubtitles v2018
Wie
sollen
wir
auf
so
einer
Straße
den
Zeitplan
einhalten?
How
the
hell
do
they
expect
us
to
keep
to
schedule
on
a
road
like
this?
OpenSubtitles v2018
Director,
wir
müssen
den
Zeitplan
einhalten.
Director,
we
got
to
keep
you
on
schedule.
OpenSubtitles v2018
Das
wichtigste
ist,
dass
wir
den
Zeitplan
einhalten.
But
the
most
important
one
is
to
keep
the
schedule.
ParaCrawl v7.1
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
denke
ich,
dass
wir
den
Zeitplan
einhalten
können."
As
of
today
I
think
we
can
hold
the
time
line."
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
im
Zuge
der
deutschen
Ratspräsidentschaft
den
Zeitplan
einhalten
wollen,
gibt
es
zwei
Vorbedingungen.
If
we
wish
to
keep
to
the
timetable
in
the
course
of
the
German
presidency,
there
are
two
conditions
that
have
to
be
met.
Europarl v8
Um
den
durch
den
Vertrag
vorgegebenen
Zeitplan
einhalten
zu
können,
müssen
zwei
Voraussetzungen
gegeben
sein:
If
the
timetable
set
by
the
Treaty
for
this
process
is
to
be
followed,
two
conditions
must
be
met:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
den
Zeitplan
einhalten.
Sorry,
Nick.
We've
got
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
den
Zeitplan
einhalten!
I
got
a
schedule
to
keep.
OpenSubtitles v2018
Obgleich
der
Arbeitsmarkt
für
Software-Entwickler
sehr
angespannt
ist,
werden
wir
den
Zeitplan
einhalten.
Although
the
job
market
for
software
developers
is
challenging,
we
are
sticking
to
our
schedule.
ParaCrawl v7.1
Es
bedrückt
mich
sehr,
daß
wir
den
Zeitplan
nicht
einhalten
können,
wenn
wir
die
Kommission
jetzt
nicht
auffordern,
aktiver
zu
werden.
I
am
extremely
concerned
that
we
shall
not
be
able
to
comply
with
the
timetable
if
we
do
not
now
urge
the
Commission
to
be
more
pro-active.
Europarl v8
Kann
ein
Organ
den
festgelegten
Zeitplan
nicht
einhalten,
so
teilt
es
den
anderen
Organen
die
Gründe
für
die
Verzögerung
mit
und
schlägt
einen
neuen
Zeitplan
vor.
Where
an
institution
is
unable
to
comply
with
the
timetable
laid
down
it
shall
notify
the
other
institutions
as
to
the
reasons
for
the
delay
and
propose
a
new
timetable.
DGT v2019
Wir
müssen
wissen,
dass
wir
bei
der
Umsetzung
davon
ausgehen
müssen,
dass,
wenn
Sie
sagen,
etwa
50
%
werden
den
Zeitplan
einhalten,
die
anderen
50
%
bei
weitem
noch
nicht
so
weit
sind.
When
it
comes
to
the
transposition,
we
need
to
realise
that
if
you
say
that
around
50%
are
on
schedule,
then
we
have
to
assume
that
the
other
50%
are
a
long
way
from
achieving
that.
Europarl v8
Es
muß
Wirklichkeit
werden,
wenn
der
Europäische
Rat
den
Zeitplan
einhalten
will,
den
er
sich
gesetzt
hat:
einen
Abschluß
im
Juni
1997
in
Amsterdam.
It
is
essential
if
the
European
Council
wishes
to
keep
to
the
timetable
it
has
set
itself:
to
finish
by
June
1997
in
Amsterdam.
Europarl v8
Dieses
ganze
Meer
müssen
wir,
wenn
wir
den
Zeitplan
einhalten
wollen,
der
in
Buenos
Aires
erarbeitet
wurde,
und
wenn
wir
dazu
unseren
eigenen
Zeitplan
erarbeiten
wollen,
gemeinsam
so
rasch
wie
möglich
und
mit
so
konkreten
Maßnahmen
wie
möglich
überqueren,
sonst
bleiben
wir
an
einem
Ufer
sitzen,
und
am
anderen
Ufer
beginnt
die
Klimakatastrophe.
If
we
want
to
keep
to
the
timetable
that
was
drawn
up
in
Buenos
Aires
and
if
we
want
to
draw
up
our
own
timetable
for
that
purpose,
we
shall
have
to
cross
those
oceans
together
in
the
fastest
possible
time
with
the
firmest
measures
we
can
implement,
otherwise
we
shall
be
left
sitting
helplessly
on
one
shore
as
the
climatic
disaster
breaks
out
on
the
other.
Europarl v8
Er
hat
darüber
hinaus
betont,
daß
die
Erweiterung
im
Mittelpunkt
der
Regierungskonferenz
stehen
und
zentrales
Thema
der
geplanten
Reform
der
Verträge
sein
werde,
und
zweitens
hat
er
bestätigt,
daß
man
den
Zeitplan
einhalten
werde.
But
he
also
confirmed
that
in
the
IGC
enlargement
would
remain
at
the
core,
at
the
heart
of
the
envisaged
Treaty
reforms
and,
secondly,
that
the
timetable
would
be
adhered
to.
Europarl v8
Jawohl,
wir
werden
dieses
Instrumentarium
brauchen,
und
wir
sollten
den
Zeitplan
durchaus
so
einhalten,
wie
er
von
Ihnen
vorgedacht
war,
damit
wir
noch
im
Sommer
hier
im
Parlament
über
Ihre
Verhandlungsergebnisse
diskutieren
und
hoffentlich
auch
zu
Beschlüssen
kommen
werden.
Yes,
we
will
need
these
instruments
and
we
should
keep
the
schedule
exactly
as
it
was
conceived
by
you,
so
that
we
can
discuss
the
results
of
your
negotiations
here
in
Parliament
before
the
end
of
summer
and
will
also
hopefully
reach
decisions.
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
beide,
den
Präsidenten
der
Zentralbank
und
den
Kommissar,
dazu
auf,
ebenso
wie
wir
einen
integrierten
Finanzmarkt
durch
einen
Aktionsplan
für
Finanzdienstleistungen
erreicht
haben,
einen
Finanzaktionsplan
zu
erarbeiten,
in
dem
die
Reformen
und
Ziele,
die
wir
erreichen
müssen,
die
Hindernisse,
die
dem
Wachstum
im
Wege
stehen
und
daher
beseitigt
werden
müssen,
die
Maßnahmen,
die
wir
zu
treffen
haben,
und
der
Zeitplan,
den
wir
einhalten
müssen,
festgelegt
werden.
I
would
urge
the
two
of
you,
the
President
of
the
Central
Bank
and
the
Commissioner,
just
as
we
achieved
an
integrated
financial
market
through
a
financial
services
action
plan,
to
produce
a
financial
action
plan
establishing
the
reforms
and
objectives
we
must
achieve,
the
barriers
which
are
hindering
growth
and
which
hence
need
to
be
eliminated,
the
actions
we
must
take
and
the
timetable
we
must
respect.
Europarl v8