Translation of "Den zeitplan einhalten" in English

Wenn alles glatt läuft und die Wachen den Zeitplan einhalten, ja.
Well, if everything goes like clockwork, and the guards stick to their schedules, yeah.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Zeitplan einhalten wollen, sind noch 12 Protonenwäschen fällig.
We have 10 more proton scrubs to do before lunch if we want to stay on schedule!
OpenSubtitles v2018

Wir müssen unbedingt den Zeitplan einhalten.
In any case, we have a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir den Zeitplan einhalten, sind wir am Donnerstag bei Black Bart.
Ifwe make the schedule, we should be able to hit Black Bart's Village by Thursday.
OpenSubtitles v2018

Wie sollen wir auf so einer Straße den Zeitplan einhalten?
How the hell do they expect us to keep to schedule on a road like this?
OpenSubtitles v2018

Director, wir müssen den Zeitplan einhalten.
Director, we got to keep you on schedule.
OpenSubtitles v2018

Das wichtigste ist, dass wir den Zeitplan einhalten.
But the most important one is to keep the schedule.
ParaCrawl v7.1

Zum jetzigen Zeitpunkt denke ich, dass wir den Zeitplan einhalten können."
As of today I think we can hold the time line."
ParaCrawl v7.1

Wenn wir im Zuge der deutschen Ratspräsidentschaft den Zeitplan einhalten wollen, gibt es zwei Vorbedingungen.
If we wish to keep to the timetable in the course of the German presidency, there are two conditions that have to be met.
Europarl v8

Um den durch den Vertrag vorgegebenen Zeitplan einhalten zu können, müssen zwei Voraussetzungen gegeben sein:
If the timetable set by the Treaty for this process is to be followed, two conditions must be met:
TildeMODEL v2018

Wir müssen den Zeitplan einhalten.
Sorry, Nick. We've got a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Ich muss den Zeitplan einhalten!
I got a schedule to keep.
OpenSubtitles v2018

Obgleich der Arbeitsmarkt für Software-Entwickler sehr angespannt ist, werden wir den Zeitplan einhalten.
Although the job market for software developers is challenging, we are sticking to our schedule.
ParaCrawl v7.1

Es bedrückt mich sehr, daß wir den Zeitplan nicht einhalten können, wenn wir die Kommission jetzt nicht auffordern, aktiver zu werden.
I am extremely concerned that we shall not be able to comply with the timetable if we do not now urge the Commission to be more pro-active.
Europarl v8

Kann ein Organ den festgelegten Zeitplan nicht einhalten, so teilt es den anderen Organen die Gründe für die Verzögerung mit und schlägt einen neuen Zeitplan vor.
Where an institution is unable to comply with the timetable laid down it shall notify the other institutions as to the reasons for the delay and propose a new timetable.
DGT v2019

Wir müssen wissen, dass wir bei der Umsetzung davon ausgehen müssen, dass, wenn Sie sagen, etwa 50 % werden den Zeitplan einhalten, die anderen 50 % bei weitem noch nicht so weit sind.
When it comes to the transposition, we need to realise that if you say that around 50% are on schedule, then we have to assume that the other 50% are a long way from achieving that.
Europarl v8

Es muß Wirklichkeit werden, wenn der Europäische Rat den Zeitplan einhalten will, den er sich gesetzt hat: einen Abschluß im Juni 1997 in Amsterdam.
It is essential if the European Council wishes to keep to the timetable it has set itself: to finish by June 1997 in Amsterdam.
Europarl v8

Dieses ganze Meer müssen wir, wenn wir den Zeitplan einhalten wollen, der in Buenos Aires erarbeitet wurde, und wenn wir dazu unseren eigenen Zeitplan erarbeiten wollen, gemeinsam so rasch wie möglich und mit so konkreten Maßnahmen wie möglich überqueren, sonst bleiben wir an einem Ufer sitzen, und am anderen Ufer beginnt die Klimakatastrophe.
If we want to keep to the timetable that was drawn up in Buenos Aires and if we want to draw up our own timetable for that purpose, we shall have to cross those oceans together in the fastest possible time with the firmest measures we can implement, otherwise we shall be left sitting helplessly on one shore as the climatic disaster breaks out on the other.
Europarl v8

Er hat darüber hinaus betont, daß die Erweiterung im Mittelpunkt der Regierungskonferenz stehen und zentrales Thema der geplanten Reform der Verträge sein werde, und zweitens hat er bestätigt, daß man den Zeitplan einhalten werde.
But he also confirmed that in the IGC enlargement would remain at the core, at the heart of the envisaged Treaty reforms and, secondly, that the timetable would be adhered to.
Europarl v8

Jawohl, wir werden dieses Instrumentarium brauchen, und wir sollten den Zeitplan durchaus so einhalten, wie er von Ihnen vorgedacht war, damit wir noch im Sommer hier im Parlament über Ihre Verhandlungsergebnisse diskutieren und hoffentlich auch zu Beschlüssen kommen werden.
Yes, we will need these instruments and we should keep the schedule exactly as it was conceived by you, so that we can discuss the results of your negotiations here in Parliament before the end of summer and will also hopefully reach decisions.
Europarl v8

Ich fordere Sie beide, den Präsidenten der Zentralbank und den Kommissar, dazu auf, ebenso wie wir einen integrierten Finanzmarkt durch einen Aktionsplan für Finanzdienstleistungen erreicht haben, einen Finanzaktionsplan zu erarbeiten, in dem die Reformen und Ziele, die wir erreichen müssen, die Hindernisse, die dem Wachstum im Wege stehen und daher beseitigt werden müssen, die Maßnahmen, die wir zu treffen haben, und der Zeitplan, den wir einhalten müssen, festgelegt werden.
I would urge the two of you, the President of the Central Bank and the Commissioner, just as we achieved an integrated financial market through a financial services action plan, to produce a financial action plan establishing the reforms and objectives we must achieve, the barriers which are hindering growth and which hence need to be eliminated, the actions we must take and the timetable we must respect.
Europarl v8