Translation of "Den wert schätzen" in English

Könnt ihr den Wert des Diamanten schätzen?
Can you guess the worth of the diamond?
Tatoeba v2021-03-10

Können Sie den Wert des Diamanten schätzen?
Can you guess the worth of the diamond?
Tatoeba v2021-03-10

Kannst du den Wert des Diamanten schätzen?
Can you guess the worth of the diamond?
Tatoeba v2021-03-10

Und ich würde den genauen Wert schätzen lassen.
And I'd want to know the exact value of what I'm getting.
OpenSubtitles v2018

Kannst du den Wert davon schätzen, damit ich mein Gefühl anpassen kann?
Can you just estimate its value so I can match the sentiment?
OpenSubtitles v2018

Du musst den Wert der Dinge schätzen lernen.
You gotta learn to respect the value of things.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages werden diese Kinder den Wert eines Dollars schätzen lernen.
One day these kids are gonna learn the value of a dollar.
OpenSubtitles v2018

Weil wir den Wert Deiner Zeit schätzen, reduzieren wir das Wartezimmer.
Because we value your time, we reduce the waiting room.
CCAligned v1

Lassen Sie den Wert Ihrer Geräte schätzen.
Get an estimate for the value of your devices.
ParaCrawl v7.1

Insider wissen den Wert zu schätzen und stufen in entsprechend hoch ein.
Insiders can appreciate its value and rate it correspondingly high.
ParaCrawl v7.1

Außerdem können Sie den Wert Ihres Autos schätzen lassen.
You may additionally have the value of your vehicle assessed.
ParaCrawl v7.1

Denn nur wenn Sie den Wert sozialer Institutionen schätzen,
Because unless you understandthe value of social institutions,
ParaCrawl v7.1

Ich komme mit einem Auktionator wieder, der den Wert Ihrer Güter schätzen wird.
I will return with an auctioneer, who will estimate the value of your goods.
OpenSubtitles v2018

Sie werden den Wert dieses Tieres schätzen, das früher im globalen Tierhandel so wichtig war.
You will get to estimate the value of this animal that was formerly so critical in global animal trade.
ParaCrawl v7.1

Wie Herr Wolf bei der Erläuterung seines Berichtes sagte, werden die Bürger Europas den Wert der Unionsbürgerschaft schätzen lernen, wenn sie dazu beiträgt, das Beschäftigungsproblem zu lösen.
As Mr Wolf said when introducing his report, European citizens will appreciate European citizenship more if it contributes to solving the unemployment problem.
Europarl v8

Denn nur wenn Sie den Wert sozialer Institutionen schätzen, wie das Gesundheitswesen in solch prekären Umständen, werden Sie versuchen, sie zu retten.
Because unless you understand the value of social institutions, like health systems in these fragile settings, you won't support efforts to save them.
TED2020 v1

Im Übrigen haben weder Frankreich noch die CCIPB eine Methode vorgeschlagen, die es ermöglichen würde, den Wert zu schätzen, den ein hypothetischer Wirtschaftsbeteiligter, der den Flughafen Pau anstelle der CCIPB betreibt, diesen Wirkungen bei der Bewertung der Angemessenheit, die Verträge über Marketingdienstleistungen und die Verträge über Flughafendienstleistungen zu schließen, beigemessen hätte.
It will be included hereinafter among the acts referred to as ‘airport services agreements’.
DGT v2019

Im Übrigen hat Frankreich keine Methode vorgeschlagen, die es ermöglichen würde, den Wert zu schätzen, den ein hypothetischer Wirtschaftsteilnehmer, der den Flughafen Angoulême anstelle der IHK-Flughafen oder des SMAC betreibt, diesen Wirkungen bei der Bewertung der Angemessenheit, die Verträge von 2008 zu schließen, gegebenenfalls beigemessen hätte.
The French authorities state that the mere fact that Angoulême airport is classified under category D of the 2005 Airline Guidelines is sufficient to demonstrate that competition is not affected to an extent contrary to the common interest.
DGT v2019

Ich bin sicher, Lars teilte mit Ihnen die Entdeckung der Lampe, wissend, dass besonders Sie den Wert zu schätzen wüssten, aber womit er nicht rechnete, war Ihre berufliche Eifersucht.
Now, Lars, I'm sure, shared the discovery of the lamp with you, knowing that you of all people would appreciate its value, but what he wasn't counting on was your professional jealousy.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, ihr wisst von allem den Preis, aber ihr wisst den Wert nicht zu schätzen.
I mean, you know the price of everything, but you know the value of nothing.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, wie könnte ich den Wert dieser Sklavin schätzen, wenn ich Eure Herrlichkeit vor Augen habe, deren Schönheit noch den hellsten Stern am Firmament verblassen lässt.
With respect, how can I price the beauty of this slave, when I look upon the magnificence of Your Highness, whose beauty would make the brightest star seem dull by comparison.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, dieses Mal müssen wir eine Ausnahme machen, den Wert von Teamwork schätzen lernen.
Well, I'm afraid you'll have to make an exception this time, Learn the value of teamwork.
OpenSubtitles v2018

Liegen lediglich für ein Land keine Daten vor, so hat man die Wahl, den Indikator nicht zu erstellen oder den fehlenden Wert zu schätzen.
If data for just one country are missing, there is a choice between not compiling the indicator, or estimating the missing value.
EUbookshop v2

Wie Herr Wolf bei der Erläuterung seines Berichtes sagte, werden die Bürger Europas den Wert der Unionsbürgerschaft schätzen lernen, wenn sie dazu beiträgt, das Be schäftigungsproblem zu lösen.
Regulation 1408, which I mentioned earlier, is intended to coordinate the statutory social security systems for workers who move from one state to another.
EUbookshop v2

Ich will, dass sie ihre Schuld zugeben und den Wert des Lebens schätzen lernen, die Schwere ihrer Schuld begreifen, sie auf sich nehmen und damit leben.
I want them to admit their crime and appreciate how precious life is. I want them to realize the gravity of their crime and live with that burden.
OpenSubtitles v2018