Translation of "Den vorwiegend" in English
Sie
haben
vorwiegend
den
Ruf
nach
einheitlichen
Sicherheitsstandards
lauter
werden
lassen.
They
are
largely
responsible
for
the
fact
that
calls
for
uniform
safety
standards
have
become
more
vociferous.
Europarl v8
Das
ist
eine
Riesenschande,
die
vorwiegend
den
früheren
Regierungen
zuzuschreiben
ist.
It
is
a
huge
shame,
which
falls
mainly
upon
the
previous
governments.
WMT-News v2019
Die
schmackhaften
Ziegenkäse
werden
von
den
Bauern
vorwiegend
selbst
vermarktet.
Elements
of
the
fabric
appear
to
have
been
reused
on
farms
in
the
area.
Wikipedia v1.0
Die
Nachfrage
der
gewerblichen
Kunden
gilt
vorwiegend
den
weltweit
gehandelten
Telekommunikationssatelliten.
The
demand
by
commercial
customers
concerns
primarily
world-wide
markets
for
telecommunication
satellites.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
vorwiegend
den
Reifenersatzmarkt
betreffen,
der
78
%
des
Reifenmarktes
ausmacht.
It
would
address
mainly
the
replacement
market,
which
constitutes
78%
of
the
tyre
market.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Regelung
berühre
vorwiegend
den
freien
Dienstleistungsverkehr.
Such
rules
affect
primarily
the
freedom
to
provide
services.
TildeMODEL v2018
Im
19.
Jahrhundert
war
das
Gebiet
um
den
Baker
River
vorwiegend
forstwirtschaftlich
genutzt.
In
the
19th
century,
the
Baker
River
area
was
primarily
used
for
the
timber
industry.
WikiMatrix v1
Zu
den
Abnehmern
gehörten
vorwiegend
Adel
und
Kirche
in
ganz
Europa.
His
patrons
included
royalty
and
nobility
throughout
Europe.
WikiMatrix v1
In
den
Jahren
vorwiegend
gewerkschaftlicher
Tätigkeit
wandelte
sich
Severings
politische
Auffassung
deutlich.
In
the
years
of
mainly
trade
union
activity,
Severing's
political
stance
changed
greatly.
WikiMatrix v1
Als
austauschfähige
Kationen
sollen
in
den
Zeolithen
vorwiegend
Natriumionen
vorliegen.
The
exchangeable
cations
present
in
the
zeolites
should
be
predominantly
sodium
ions.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
bei
den
vorwiegend
in
Frage
kommenden
dünnen
Solarzellen
von
Bedeutung.
This
is
of
particular
significance
in
the
case
of
the
thin
solar
cells
predominantly
used.
EuroPat v2
Die
vorliegende
Erfindung
betrifft
vorwiegend
den
metallischen
Teil
des
Metall/Binder-Gemisches.
The
present
invention
chiefly
relates
to
the
metal
portion
of
the
metal/binder
mixture.
EuroPat v2
In
konventionellen
Hüttenwerken
wird
in
den
Blasstahlkonvertern
vorwiegend
Stahlschrott
als
Kühlmittel
eingesetzt.
In
conventional
mills,
primarily
steel
scrap
is
used
as
coolant
in
steel
converters.
EuroPat v2
Er
berät
in
den
vorgenannten
Gebieten
vorwiegend
Banken,
Finanzdienstleister
und
IT
Unternehmen.
He
predominantly
advises
banks,
financial
service
providers
and
IT
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewalt
in
den
Familien
geht
vorwiegend
von
Männern
aus.
Violence
in
families
originates
mainly
from
men.
ParaCrawl v7.1
Unser
Projekt
ist
damit
eine
Alternative
zu
den
vorwiegend
eingesetzten
immunbasierten
Therapieansätzen.
Our
project
provides
an
alternative
to
the
predominantly
immune-based
strategies.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Kolonne
werden
über
den
Sumpfproduktstrom
B
vorwiegend
schwersiedende
Verbindungen
abgetrennt.
In
this
column
predominantly
high-boiling
compounds
are
removed
via
the
bottoms
product
stream
B.
EuroPat v2
Mein
Interesse
gilt
vorwiegend
den
Wracks
in
der
Adria
rund
um
Istrien.
I'm
mainly
interested
in
the
wrecks
in
the
Adriatic
Sea
around
Istria.
ParaCrawl v7.1
Der
Bandförderer
ist
für
den
Schüttmaterial-Transport
vorwiegend
in
der
Landwirtschaft
bestimmt.
Conveyor
is
inteded
for
transportation
loose
material
in
agriculture
mainly.
ParaCrawl v7.1