Translation of "Vorwiegend" in English
Der
Sektor
der
allgemeinen
und
der
Geschäftsreiseluftfahrt
umfasst
vorwiegend
kleine
und
mittelgroße
Unternehmen.
General
and
business
aviation
mainly
comprises
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Diese
fallen
vorwiegend
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten.
These
are
predominantly
Member
State
competences.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
mich
bei
meiner
Stellungnahme
vorwiegend
auf
diese
Problematik
bezogen.
I
have
therefore
mainly
addressed
this
problem
area
in
my
opinion.
Europarl v8
Sie
haben
vorwiegend
den
Ruf
nach
einheitlichen
Sicherheitsstandards
lauter
werden
lassen.
They
are
largely
responsible
for
the
fact
that
calls
for
uniform
safety
standards
have
become
more
vociferous.
Europarl v8
Das
Bestreiten
des
Bedarfs
aus
vorwiegend
nichterneuerbaren
Energiequellen
überwiegt
allmählich
die
ökologische
Vertretbarkeit.
Meeting
the
need
predominantly
from
non-renewable
sources
of
energy
is
beginning
to
outweigh
environmental
acceptability.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
beziehen
sich
vorwiegend
auf
Handel
und
Wettbewerbsfähigkeit.
These
measures
relate,
for
the
most
part,
only
to
trade
and
competitiveness.
Europarl v8
Einerseits
betreffen
bestimmte
gesundheitliche
Probleme
ausschließlich
oder
vorwiegend
die
Frauen.
Some
health
problems
concern
only,
or
mainly,
women.
Europarl v8
Erfreulicherweise
konnte
im
Europäischen
Parlament
Übereinstimmung
über
eine
vorwiegend
gewaltfreie
Terrorismusbekämpfung
erzielt
werden.
I
am
pleased
that
Parliament
has
managed
to
reach
consensus
about
a
predominantly
non-violent
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Die
vom
Verkehrsausschuss
angenommenen
Änderungsanträge
greifen
vorwiegend
die
Ratsposition
auf.
The
draft
amendments
adopted
by
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
largely
reflect
the
Council's
position.
Europarl v8
Dies
betrifft
vorwiegend
die
Partnerschaftsabkommen
der
Gemeinschaft
mit
den
AKP-Staaten.
This
mainly
concerns
the
ACP
countries
through
the
European
partnership
agreements.
Europarl v8
Das
ist
eine
Riesenschande,
die
vorwiegend
den
früheren
Regierungen
zuzuschreiben
ist.
It
is
a
huge
shame,
which
falls
mainly
upon
the
previous
governments.
WMT-News v2019
Die
Talmulden
mit
vorwiegend
vergleyten
und
podsoligen
Böden
werden
als
Grünland
genutzt.
The
hollows
are
used
as
grassland
on
mainly
gley
and
podzol
soils.
Wikipedia v1.0
Es
ist
vorwiegend
in
der
Programmiersprache
CHILL
programmiert.
It
is
predominantly
written
in
the
CHILL
language.
Wikipedia v1.0
Die
Brigade
übernahm
im
Kalten
Krieg
vorwiegend
territoriale
Sicherungsaufgaben
in
Mittelitalien.
The
brigade
was
headquartered
in
Florence
and
most
of
its
units
stationed
in
the
surrounding
region
of
Tuscany.
Wikipedia v1.0