Translation of "Den vorgaben folgen" in English
Der
europäische
Gesetzgeber
kann
für
jedes
in
der
Union
vertriebene
Produkt
Rechtsvorschriften
erlassen,
allerdings
muß
er
den
völkerrechtlichen
Vorgaben
folgen,
denn
wenn
europäische
Unternehmen
in
Drittstaaten
exportieren,
in
denen
Tierversuche
für
europäische
Erzeugnisse
verlangt
werden,
dann
müssen
sie
sich
an
die
Rechtsvorschriften
dieser
Länder
halten.
The
European
legislator
can
legislate
in
respect
of
any
product
in
circulation
within
the
Union,
but
he
must
follow
the
dictates
of
international
law,
because
when
European
enterprises
export
to
third
countries
which
require
animal
experimentation
for
European
products,
these
must
conform
to
the
laws
of
those
countries.
Europarl v8
Dies
war,
Herr
Präsident,
was
ich
zu
sagen
habe,
und
ich
bedaure,
dass
ich
Ihnen
keine
bessere
Antwort
geben
kann,
aber
ich
bin
trotzdem
verpflichtet,
den
Vorgaben
zu
folgen,
die
die
Europäische
Union
gegenwärtig
festlegt.
That,
Mr
President,
is
what
I
have
to
say,
and
I
regret
that
I
cannot
give
you
a
better
response,
but
I
am,
after
all,
obliged
to
toe
the
line
of
what
the
European
Union
actually
is
as
it
stands.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
ausführliche
Vorschläge
ausarbeiten,
die
den
Vorgaben
folgen,
welche
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
auf
den
vorliegenden
Bericht
hin
formulieren
werden.
Detailed
proposals
will
be
drawn
up
by
the
Commission
at
a
later
stage
on
the
basis
of
the
guidelines
to
be
laid
down
by
the
European
Parliament
and
the
Council
in
the
light
of
this
report.
TildeMODEL v2018
Vielfach
sind
die
Systeme
sogar
darauf
ausgelegt,
Menschen
abzuschotten,
damit
die
auf
den
höheren
Ebenen
führen
können
und
die
anderen
darauf
ausgerichtet
werden
und
eben
nichts
anderes
mit
dem
was
sie
spüren
und
wahrnehmen
zu
tun,
als
den
Vorgaben
zu
folgen.
It's
really
designed
in
many
ways
to
shut
people
down
so
that
the
people
at
the
top
can
lead
and
everyone
else
can
get
in
line
and
not
do
anything
with
what
they
sense
other
than
follow
orders.
QED v2.0a
Sie
leben
von
der
Austauschbarkeit,
der
Gleichförmigkeit,
der
(monetären)
Metrisierung
und
davon,
dass
die
Bürger
wie
Lemminge
den
gesellschaftlichen
Vorgaben
blind
folgen.
They
survive
by
interchangeability,
uniformity,
(financial)
metrics
and
the
fact
that
the
citizens
follow
social
patterns
blindly
like
lemmings.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihre
Terminplanung
hauptsächlich
aufgrund
von
Kundenanfragen
durchgeführt
wird
–
etwa
bei
Service-Einsätzen
–
hat
portatour®
keine
Freiheit,
die
Route
zu
optimieren,
sondern
kann
nur
den
Vorgaben
der
Kunden
folgen.
If
your
schedule
is
mainly
based
on
customer
requests
–
e.g.
in
the
case
of
service
calls
–
then
portatour®
has
no
freedom
to
optimize
the
route
but
can
only
follow
the
custumers'
demands.
ParaCrawl v7.1
Die
Warnungen
und
Empfehlungen
des
ESRB
gehen
an
die
Mitgliedstaaten
und
die
nationalen
Aufsichtsbehörden,
die
entweder
den
Vorgaben
folgen
oder
erklären
müssen,
warum
sie
untätig
bleiben
wollen.
The
warnings
and
recommendations
of
the
ESRB
go
to
the
Member
States
and
the
national
supervisory
bodies,
which
either
act
on
the
warnings
and
recommendations
or
have
to
declare
why
they
want
to
remain
inactive.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
bezüglich
der
Dosierung
den
Vorgaben
Ihres
Arztes
folge
leisten.
Dosage
Use
the
dose
prescribed
by
your
doctor.
ParaCrawl v7.1
Bei
Arbeiten
an
der
Servoeinheit
ist
den
Vorgaben
der
Fahrzeughersteller
Folge
zu
leisten.
When
working
on
the
servo
unit,
the
stipulations
of
the
vehicle
manufacturer
must
be
adhered
to.
ParaCrawl v7.1