Translation of "Den vorgaben folgen" in English

Der europäische Gesetzgeber kann für jedes in der Union vertriebene Produkt Rechtsvorschriften erlassen, allerdings muß er den völkerrechtlichen Vorgaben folgen, denn wenn europäische Unternehmen in Drittstaaten exportieren, in denen Tierversuche für europäische Erzeugnisse verlangt werden, dann müssen sie sich an die Rechtsvorschriften dieser Länder halten.
The European legislator can legislate in respect of any product in circulation within the Union, but he must follow the dictates of international law, because when European enterprises export to third countries which require animal experimentation for European products, these must conform to the laws of those countries.
Europarl v8

Dies war, Herr Präsident, was ich zu sagen habe, und ich bedaure, dass ich Ihnen keine bessere Antwort geben kann, aber ich bin trotzdem verpflichtet, den Vorgaben zu folgen, die die Europäische Union gegenwärtig festlegt.
That, Mr President, is what I have to say, and I regret that I cannot give you a better response, but I am, after all, obliged to toe the line of what the European Union actually is as it stands.
Europarl v8

Die Kommission wird zu einem späteren Zeitpunkt ausführliche Vorschläge ausarbeiten, die den Vorgaben folgen, welche das Europäische Parlament und der Rat auf den vorliegenden Bericht hin formulieren werden.
Detailed proposals will be drawn up by the Commission at a later stage on the basis of the guidelines to be laid down by the European Parliament and the Council in the light of this report.
TildeMODEL v2018

Vielfach sind die Systeme sogar darauf ausgelegt, Menschen abzuschotten, damit die auf den höheren Ebenen führen können und die anderen darauf ausgerichtet werden und eben nichts anderes mit dem was sie spüren und wahrnehmen zu tun, als den Vorgaben zu folgen.
It's really designed in many ways to shut people down so that the people at the top can lead and everyone else can get in line and not do anything with what they sense other than follow orders.
QED v2.0a

Sie leben von der Austauschbarkeit, der Gleichförmigkeit, der (monetären) Metrisierung und davon, dass die Bürger wie Lemminge den gesellschaftlichen Vorgaben blind folgen.
They survive by interchangeability, uniformity, (financial) metrics and the fact that the citizens follow social patterns blindly like lemmings.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihre Terminplanung hauptsächlich aufgrund von Kundenanfragen durchgeführt wird – etwa bei Service-Einsätzen – hat portatour® keine Freiheit, die Route zu optimieren, sondern kann nur den Vorgaben der Kunden folgen.
If your schedule is mainly based on customer requests – e.g. in the case of service calls – then portatour® has no freedom to optimize the route but can only follow the custumers' demands.
ParaCrawl v7.1

Die Warnungen und Empfehlungen des ESRB gehen an die Mitgliedstaaten und die nationalen Aufsichtsbehörden, die entweder den Vorgaben folgen oder erklären müssen, warum sie untätig bleiben wollen.
The warnings and recommendations of the ESRB go to the Member States and the national supervisory bodies, which either act on the warnings and recommendations or have to declare why they want to remain inactive.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten bezüglich der Dosierung den Vorgaben Ihres Arztes folge leisten.
Dosage Use the dose prescribed by your doctor.
ParaCrawl v7.1

Bei Arbeiten an der Servoeinheit ist den Vorgaben der Fahrzeughersteller Folge zu leisten.
When working on the servo unit, the stipulations of the vehicle manufacturer must be adhered to.
ParaCrawl v7.1