Translation of "Den vielen" in English
Hinter
den
vielen
Inkonsequenzen
der
britischen
Position
verbirgt
sich
eine
Art
bitterer
Ironie.
There
is
a
bitter
irony
behind
the
many
inconsistencies
in
the
British
position.
Europarl v8
Zunächst
dies:
Frühere
Redner
haben
bereits
von
den
vielen
positiven
Entwicklungen
gesprochen.
Firstly,
the
previous
speakers
have
already
referred
to
the
many
positive
developments.
Europarl v8
Den
vielen
Sonntagsreden
soll
ein
wirksames
Handeln
folgen.
The
Sunday
speeches
should
now
be
followed
by
effective
action.
Europarl v8
Viele
von
uns
haben
ja
schon
einiges
zu
den
vielen
Hemmnissen
ausgeführt.
Many
of
us
have
commented
on
the
many
restrictions.
Europarl v8
Von
den
vielen
Aufgaben
dieser
Präsidentschaft
kann
ich
natürlich
nur
einige
nennen.
Of
the
many
tasks
which
fall
to
this
presidency
I
can
of
course
touch
on
no
more
than
a
couple.
Europarl v8
Nach
den
vielen
Abstimmungen
war
ich
sehr
müde
und
habe
vergessen
zu
unterschreiben.
The
vote
took
so
long
and
I
was
so
tired
by
the
time
I
left
that
I
forgot
to
sign.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Lebensstandard
in
vielen
Teilen
der
Union
verbessern.
We
need
to
upgrade
the
standard
of
living
in
many
parts
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Werbung
ist
in
den
vielen
Jahren
eher
heftiger
und
deftiger
geworden.
Over
the
years,
advertising
has
become
both
more
strident
and
more
earthy.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
von
den
vielen
wichtigen
Aspekten
einen
herausgreifen.
For
that
reason
I
would
like
to
raise
one
of
many
important
issues.
Europarl v8
Wir
haben
ein
Imageproblem
gegenüber
den
Konfliktpartnern
auf
den
vielen
Krisenherden
dieser
Welt.
We
have
an
image
problem
in
the
eyes
of
the
parties
to
the
numerous
conflicts
in
the
world
today.
Europarl v8
Wir
haben
mit
Bürgern
aus
den
USA
und
vielen
anderen
Staaten
gesprochen.
There
were
people
from
the
United
States
and
many
other
countries.
Europarl v8
Aber
auch
den
vielen
Wanderarbeitern,
die
das
Virus
durchs
Land
tragen.
Another
factor
is
the
large
number
of
migrant
workers
who
carry
the
virus
across
the
country.
WMT-News v2019
Das
hat
sich
mit
den
Jahren
in
vielen
Durchlläufen
entwickelt.
This
has
evolved
over
the
years
in
a
lot
of
different
iterations.
TED2013 v1.1
Die
Bewohner
lebten
vom
Fischfang
aus
den
Gewässern
der
vielen
Rheinschlingen.
The
residents
lived
from
fishing
in
the
waters
of
the
meanderings
of
the
Rhine.
Wikipedia v1.0
Unter
den
vielen
interessanten
Details
des
Gedichts
können
hier
nur
wenige
erwähnt
werden.
Of
the
many
interesting
details
of
the
poem,
a
few
may
be
mentioned
here.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
den
Saft
von
vielen
Orangen
ausgepresst.
She
squeezed
the
juice
from
many
oranges.
Tatoeba v2021-03-10
Außerhalb
Mexikos
ist
die
Mariachi-Musik
die
bekannteste
unter
den
vielen
mexikanischen
Musiktendenzen.
One
states
that
it
comes
from
the
name
of
the
wood
from
which
the
dance
platform
is
made.
Wikipedia v1.0
Neben
den
direkten
Explosionsopfern
kam
es
in
den
Folgemonaten
zu
vielen
weiteren
Todesfällen.
In
addition
to
the
immediate
victims
of
the
explosion
there
were
numerous
deaths
in
the
months
that
followed.
Wikipedia v1.0
Beginnen
wir
mit
den
vielen
Fragen,
die
während
des
Prozesses
aufgeworfen
wurden.
Let
us
begin
with
the
many
questions
raised
at
the
trial.
News-Commentary v14
Sie
symbolisieren
den
Wunsch
nach
vielen
erfolgverheißenden
Tagen.
They
symbolize
a
wish
for
many
auspicious
days.
Wikipedia v1.0
Es
symbolisiert
den
Wunsch
nach
vielen
Kindern
im
neuen
Jahr.
"
It
symbolizes
a
wish
to
be
gifted
with
numerous
children
in
the
New
Year.
Wikipedia v1.0
Selbst
unter
günstigen
Bedingungen
ist
das
Reisen
zwischen
den
vielen
Inseln
Indonesiens
schwierig.
At
the
best
of
times,
traveling
between
Indonesia's
many
islands
is
challenging.
WMT-News v2019
Von
den
Starrs
und
vielen
anderen
Familien
habe
ich
einige
Ideen
übernommen.
I've
taken
some
ideas
from
the
Starrs
and
from
many
other
families
I
met.
TED2020 v1
Dinge
auszuprobieren
und
aus
den
vielen
Fehlern
zu
lernen.
Trying
things
and
learning
by
failing
at
them
most
of
the
time.
TED2020 v1
Diese
Dinge
zeigen
sich
in
den
Menschen
in
vielen
negativen
Ausprägungen.
These
kinds
of
things
play
out
in
lots
of
bad
ways
in
humans.
TED2020 v1
Die
Richtlinie
räumt
den
Mitgliedstaaten
bei
vielen
Aspekten
der
Umsetzung
Ermessensspielraum
ein.
The
Directive
allows
Member
States
discretion
on
many
aspects
of
its
implementation.
TildeMODEL v2018