Translation of "Den text übernehmen" in English
Klicken
Sie
auf
OK,
um
Ihre
Einstellungen
für
den
Text
zu
übernehmen.
Once
you
have
selected
your
options,
click
OK
to
accept
your
text
options.
KDE4 v2
Wir
werden
sie
in
den
überarbeiteten
Text
übernehmen
und
dem
Rat
zur
Beschlußfassung
empfehlen.
We
will
incorporate
them
in
the
revised
text
and
recommend
them
to
the
Council
for
a
decision.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
einen
entsprechenden
Wortlaut
finden,
um
diesen
Gedanken
in
den
Text
mit
zu
übernehmen.
The
Commission
will
find
the
appropriate
wording
to
include
that
particular
idea
in
the
text.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
dass
die
Änderungsanträge
den
Vorschlag
meines
Erachtens
verbessern,
und
ich
fordere
die
Kommission
auf,
sie
ausnahmslos
in
den
endgültigen
Text
zu
übernehmen.
To
conclude,
I
think
these
amendments
strengthen
the
proposal
and
I
call
on
the
Commission
to
incorporate
them
all
into
the
final
text.
Europarl v8
Sie
sagt
zu,
Anregungen
aus
der
Debatte
in
den
Text
zu
übernehmen,
um
bestimmte
Aspekte
stärker
herauszuarbeiten.
She
commits
to
taking
on
board
suggestions
from
the
debate
to
strengthen
some
aspects
in
the
document.
TildeMODEL v2018
Ist
die
vorgeschlagene
Formulierung
passend,
können
Sie
diese
mit
einem
Klick
direkt
in
den
Text
übernehmen.
If
the
proposed
wording
is
suitable,
you
can
directly
transfer
it
to
the
text
with
a
click.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausdruck
trägt
Ludwig
den
Bayern
in
die
Reihe
der
gottgleichen
römischen
Kaiser
der
Antike
ein
-
ein
eher
unchristliches
Unterfangen...
Den
von
der
heidnischen
Antike
überkommenen
Ausdruck
kann
man
übrigens
als
Einladung
sehen,
am
Anfang
der
Inschrift
das
lateinische
Wort
manes
(deklinationsmäßig
angepasst)
in
den
deutschen
Text
zu
übernehmen,
um
den
antikisierenden
Charakter
des
Ganzen
zu
wahren.
This
expression
inserts
Louis
the
Bavarian
in
the
list
of
divine
Roman
emperors
of
the
ancient
world
-
which
is
not
really
a
christian
undertaking...
By
the
way,
the
expression
included
on
top
of
the
inscription
comes
from
the
pagan
ancient
world
and
can
be
considered
as
an
invitation
to
take
the
Latin
word
manes
(declined
appropriately)
for
the
German
text
in
order
to
preserve
the
antique-like
character
of
the
whole
text.
ParaCrawl v7.1
Danken
möchte
ich
vielen
Abgeordneten
für
ihre
Beiträge,
und
hier
besonders
den
Mitgliedern
des
Haushaltsausschusses,
die
so
intensiv
mitgearbeitet
haben,
daß
ich,
anders
als
es
in
akademischen
Kreisen
sonst
üblich
ist,
nicht
sagen
werde,
daß
ich
allein
die
Verantwortung
für
den
Text
übernehme,
denn
da
wir
im
Ausschuß
abgestimmt
haben,
glaube
ich
sagen
zu
können,
daß
meine
Kollegen
aus
dem
Haushaltsausschuß
ihren
Anteil
an
den
Plus-
und
Minuspunkten
des
Antrags
haben,
den
wir
heute
dem
Plenum
vorstellen.
Their
contribution
has
been
so
great
that
I
am
not
going
to
say
that
I
take
full
personal
responsibility
for
this
report,
as
is
traditional
with
academic
works.
Since
all
of
us
in
the
Committee
on
Budgets
voted
for
this
report,
I
think
I
am
justified
in
saying
that
my
fellow
committee
members
share
the
responsibility
for
both
the
good
points
and
any
errors
in
the
proposal
we
are
presenting
to
Parliament.
Europarl v8
Es
genügt,
den
holocaustischen
Glauben
zu
haben
und,
wie
im
Holocaust
Memorial
Museum
in
Washington,
inmitten
seiner
ständigen
Ausstellung,
der
Inschrift
zu
glauben,
die
die
Fotoabbildung
eines
beeindruckenden
Haufens
von
„Schuhen
von
Vergasten“
(sic)
überragt:
von
Schuhen,
die
den
Text
der
Inschrift
übernehmend,
uns
im
Chor
sagen:
„Wir
sind
die
letzten
Zeugen“.
It
is
enough
to
have
the
Holocaustic
faith
and
believe,
as
visitors
to
the
Holocaust
Memorial
Museum
in
Washington
believe
the
inscription
above
the
photograph,
in
the
middle
of
the
permanent
exhibition,
of
an
impressive
pile
of
“shoes
of
the
gassed”
(sic),
shoes
which,
speaking,
tell
them
in
unison,
“We
are
the
last
witnesses”.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt,
den
holocaustischen
Glauben
zu
haben
und,
wie
im
Holocaust
Memorial
Museum
in
Washington,
inmitten
seiner
ständigen
Ausstellung,
der
Inschrift
zu
glauben,
die
die
Fotoabbildung
eines
beeindruckenden
Haufens
von
"Schuhen
von
Vergasten"
(sic)
überragt:
von
Schuhen,
die
den
Text
der
Inschrift
übernehmend,
uns
im
Chor
sagen:
"Wir
sind
die
letzten
Zeugen".
It
is
enough
to
have
the
Holocaustic
faith
and
believe,
as
visitors
to
the
Holocaust
Memorial
Museum
in
Washington
believe
the
inscription
above
the
photograph,
in
the
middle
of
the
permanent
exhibition,
of
an
impressive
pile
of
"shoes
of
the
gassed"
(sic),
shoes
which,
speaking,
tell
them
in
unison,
"We
are
the
last
witnesses".
ParaCrawl v7.1