Translation of "Den schwerpunkt" in English
Insbesondere
im
Bereich
der
Sicherheit
haben
wir
alle
den
Schwerpunkt
unserer
Arbeit
gesehen.
The
issue
of
security
has,
in
particular,
been
at
the
core
of
our
work.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
hat
den
Schwerpunkt
auf
die
Gesetzgebung
gelegt.
The
rapporteur
has
placed
the
main
stress
on
legislation.
Europarl v8
Darin
sieht
die
Kommission
den
Schwerpunkt
ihres
Handelns
im
kommenden
Jahr.
That
will
be
the
priority
for
the
Commission's
activities
during
the
coming
year.
Europarl v8
Die
irische
Ratspräsidentschaft
hat
den
Schwerpunkt
auf
die
Drogenpolitik
innerhalb
der
EU
gelegt.
The
Irish
presidency
has
made
drugs
policy
in
the
EU
a
priority.
Europarl v8
Sollen
wir
weiterhin
wie
im
vierten
Rahmenprogramm
den
Schwerpunkt
auf
die
Informationstechnologie
legen?
Should
we
continue
the
emphasis
on
information
and
communication
technologies
which
has
been
present
in
the
fourth
framework
programme?
Europarl v8
Den
Schwerpunkt
legen
wir
dabei
auf
die
Bekämpfung
der
Armut.
In
so
doing,
we
would
like
to
make
the
fight
against
poverty
our
priority.
Europarl v8
Wir
werden
nun
den
Schwerpunkt
verlagern.
We
are
going
to
change
the
focus.
Europarl v8
Ich
lege
den
Schwerpunkt
auf
die
beschleunigte
Annahme.
I
place
the
emphasis
on
accelerated
adoption.
Europarl v8
Der
Bericht
wird
uns
helfen,
den
Schwerpunkt
dieser
Arbeit
festzulegen.
The
report
will
help
us
to
focus
this
work.
Europarl v8
Unsere
Partner
in
der
AKP-Gruppe
haben
den
Schwerpunkt
zumeist
auf
die
Infrastruktur
gelegt.
The
response
from
our
partner
countries
in
the
ACP
group
has,
to
a
large
extent,
been
dominated
by
quite
a
high
priority
on
infrastructure.
Europarl v8
Regionale
Freihandels-
und
Zusammenarbeitsabkommen
müssen
den
künftigen
Schwerpunkt
unserer
Zusammenarbeit
bilden.
Our
cooperative
effort
must
in
future
be
focused
on
regional
free
trade
and
cooperation
agreements.
Europarl v8
Weiterhin
brauchen
wir
natürlich
den
Schwerpunkt
'Beitrittsländer'.
Furthermore,
of
course,
we
need
a
priority
headed
'accession
countries'.
Europarl v8
Unsere
Änderungsanträge,
die
abgelehnt
wurden,
legten
den
Schwerpunkt
auf:
Our
amendments,
which
were
rejected,
placed
the
accent
on:
Europarl v8
Deshalb
legen
wir
den
Schwerpunkt
auf
die
weitere
korrekte
Anwendung
der
bestehenden
Richtlinie.
We
are
therefore
focusing
on
monitoring
proper
application
of
the
existing
Directive.
Europarl v8
Herr
Präsident,
den
Schwerpunkt
dieser
Debatte
bildet
die
Lage
im
Nahen
Osten.
Mr
President,
this
debate
has
focused
largely
on
the
situation
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Langfristig
wird
sie
den
wichtigsten
Schwerpunkt
bilden.
In
the
long
run
that
will
be
the
most
significant
thing.
Europarl v8
Wir
werden
den
Schwerpunkt
jedoch
stärker
auf
die
Bürger
legen.
We
are,
however,
focusing
to
a
greater
extent
on
citizens.
Europarl v8
Hier
werden
wir
weiterhin
den
Schwerpunkt
setzen.
This
is
where
we
will
continue
to
focus.
Europarl v8
Insbesondere
können
die
arabischen
Länder
den
Schwerpunkt
auf
die
Lokalisierung
der
Entwicklung
setzen.
In
particular,
Arab
countries
can
emphasize
the
localization
of
development.
News-Commentary v14
Sie
umlaufen
den
gemeinsamen
Schwerpunkt
in
7,75
Stunden.
These
variations
changed
in
a
smooth
and
repetitive
manner,
with
a
period
of
7.75
hours.
Wikipedia v1.0
Die
Niederlande
legten
den
Schwerpunkt
auf
politische,
geschäftliche
und
staatsbürgerliche
Fähigkeiten.
The
Dutch
put
an
emphasis
upon
political,
business,
and
civic
skills.
Wikipedia v1.0
Der
Koordinatenursprung
ist
beliebig,
die
Trägheitsmomente
beziehen
sich
auf
den
Schwerpunkt.
Because
of
the
symmetry
of
the
annulus,
the
centroid
also
lies
at
the
origin.
Wikipedia v1.0
Die
Vereinigten
Staaten
legen
dabei
den
Schwerpunkt
auf
höhere
Kapitalanforderungen.
The
United
States
is
emphasizing
higher
capital
requirements.
News-Commentary v14