Translation of "Den schwerpunkt" in English

Insbesondere im Bereich der Sicherheit haben wir alle den Schwerpunkt unserer Arbeit gesehen.
The issue of security has, in particular, been at the core of our work.
Europarl v8

Die Berichterstatterin hat den Schwerpunkt auf die Gesetzgebung gelegt.
The rapporteur has placed the main stress on legislation.
Europarl v8

Darin sieht die Kommission den Schwerpunkt ihres Handelns im kommenden Jahr.
That will be the priority for the Commission's activities during the coming year.
Europarl v8

Die irische Ratspräsidentschaft hat den Schwerpunkt auf die Drogenpolitik innerhalb der EU gelegt.
The Irish presidency has made drugs policy in the EU a priority.
Europarl v8

Sollen wir weiterhin wie im vierten Rahmenprogramm den Schwerpunkt auf die Informationstechnologie legen?
Should we continue the emphasis on information and communication technologies which has been present in the fourth framework programme?
Europarl v8

Den Schwerpunkt legen wir dabei auf die Bekämpfung der Armut.
In so doing, we would like to make the fight against poverty our priority.
Europarl v8

Wir werden nun den Schwerpunkt verlagern.
We are going to change the focus.
Europarl v8

Ich lege den Schwerpunkt auf die beschleunigte Annahme.
I place the emphasis on accelerated adoption.
Europarl v8

Der Bericht wird uns helfen, den Schwerpunkt dieser Arbeit festzulegen.
The report will help us to focus this work.
Europarl v8

Unsere Partner in der AKP-Gruppe haben den Schwerpunkt zumeist auf die Infrastruktur gelegt.
The response from our partner countries in the ACP group has, to a large extent, been dominated by quite a high priority on infrastructure.
Europarl v8

Regionale Freihandels- und Zusammenarbeitsabkommen müssen den künftigen Schwerpunkt unserer Zusammenarbeit bilden.
Our cooperative effort must in future be focused on regional free trade and cooperation agreements.
Europarl v8

Weiterhin brauchen wir natürlich den Schwerpunkt 'Beitrittsländer'.
Furthermore, of course, we need a priority headed 'accession countries'.
Europarl v8

Unsere Änderungsanträge, die abgelehnt wurden, legten den Schwerpunkt auf:
Our amendments, which were rejected, placed the accent on:
Europarl v8

Deshalb legen wir den Schwerpunkt auf die weitere korrekte Anwendung der bestehenden Richtlinie.
We are therefore focusing on monitoring proper application of the existing Directive.
Europarl v8

Herr Präsident, den Schwerpunkt dieser Debatte bildet die Lage im Nahen Osten.
Mr President, this debate has focused largely on the situation in the Middle East.
Europarl v8

Langfristig wird sie den wichtigsten Schwerpunkt bilden.
In the long run that will be the most significant thing.
Europarl v8

Wir werden den Schwerpunkt jedoch stärker auf die Bürger legen.
We are, however, focusing to a greater extent on citizens.
Europarl v8

Hier werden wir weiterhin den Schwerpunkt setzen.
This is where we will continue to focus.
Europarl v8

Insbesondere können die arabischen Länder den Schwerpunkt auf die Lokalisierung der Entwicklung setzen.
In particular, Arab countries can emphasize the localization of development.
News-Commentary v14

Sie umlaufen den gemeinsamen Schwerpunkt in 7,75 Stunden.
These variations changed in a smooth and repetitive manner, with a period of 7.75 hours.
Wikipedia v1.0

Die Niederlande legten den Schwerpunkt auf politische, geschäftliche und staatsbürgerliche Fähigkeiten.
The Dutch put an emphasis upon political, business, and civic skills.
Wikipedia v1.0

Der Koordinatenursprung ist beliebig, die Trägheitsmomente beziehen sich auf den Schwerpunkt.
Because of the symmetry of the annulus, the centroid also lies at the origin.
Wikipedia v1.0

Die Vereinigten Staaten legen dabei den Schwerpunkt auf höhere Kapitalanforderungen.
The United States is emphasizing higher capital requirements.
News-Commentary v14