Translation of "Den rahmen abstecken" in English
Diese
Initiative
soll
den
Rahmen
hierfür
abstecken.
The
present
initiative
proposes
a
framework
for
this.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
soll
den
Rahmen
abstecken,
in
dem
wir
uns
in
den
nächsten
Jahren
bewegen
sollten.
Parliament
has
the
task
of
working
out
the
framework
for
our
action
in
the
coming
years.
Europarl v8
Auf
seiner
kommenden
Tagung
sollte
der
Europäische
Rat
hierfür
bereits
den
Rahmen
abstecken
und
Leitgedanken
vorgeben,
so
dass
bis
März
2005
eine
eingehende
Überprüfung
vorgenommen
werden
kann.
The
next
European
Council
should
already
start
things
rolling
by
defining
the
framework
and
general
direction
so
as
to
allow
in-depth
preparation
by
March
2005.
TildeMODEL v2018
Sollen
die
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
und
die
Beschäftigungspolitischen
Leitlinien
in
einem
strafferen
Koordinierungszyklus
aufeinander
abgestimmt
werden,
so
muss
der
komplementäre
Charakter
der
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
und
der
Beschäftigungspolitischen
Leitlinien
also
verstärkt
werden,
indem
eine
klarere
Unterscheidung
zwischen
den
"allgemeinen
"
beschäftigungspolitischen
Empfehlungen
der
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik,
die
den
generellen
wirtschaftspolitischen
Rahmen
abstecken,
und
den
spezifischeren
Leitlinien
und
Empfehlungen
im
Rahmen
der
Europäische
Beschäftigungsstrategie
getroffen
wird.
Therefore,
a
streamlining
between
the
BEPGs
and
the
EGs
would
require
that
steps
be
taken
to
strengthen
the
complementary
character
of
the
BEPGs
and
the
EGs
by
better
differentiating
between
the
'broad'
recommendations
on
employment
in
the
BEPGs
that
would
establish
the
general
economic
policy
framework,
and
the
more
specific
guidelines
and
recommendations
under
the
scope
of
the
policies
covered
by
the
EES.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
immer
wieder
gefordert,
daß
wir,
be
vor
die
Kommission
in
schwierige
Verhandlungen
geht,
mit
ihr
zusammen
in
einem
Dialog
den
Rahmen
abstecken
möchten,
in
dem
solche
Verhandlungen
zu
führen
sind,
damit
das
Parlament
auch
seine
Kontrollfunktion
wahrnehmen
kann.
Trade
policies
and
industrial
policies
must
be
linked
together
for
the
EEC.
If
the
Commission
refuse
the
responsibility
for
drawing
up
such
plans,
then
the
EEC
market
will
not
only
be
disrupted
by
imports
but
it
will
also
be
disrupted
by
the
governments
of
the
EEC
who
are
most
determined
to
protect
their
individual
textile
industries.
EUbookshop v2
Auf
seiner
kommenden
Tagung
sollte
der
Europäische
Rat
hierfür
bereits
den
Rahmen
abstecken
und
Leitgedanken
vorgeben,
sodass
bis
März
2005
eine
eingehende
Überprüfung
vorgenommen
werden
kann.
The
next
European
Council
should
already
start
thingsrolling
by
defining
the
framework
and
general
direction
so
as
to
allow
in-depthpreparation
by
March
2005.
EUbookshop v2
Die
Kommission
arbeitet
derzeit
ihre
Vor
schläge
aus,
doch
müssen
das
Parlament,
der
Rat
und
die
Mitgliedstaaten
den
Rahmen
abstecken,
innerhalb
dessen
sie
sich
erstrecken
kann.
Our
proposal
to
the
Commission
and
Council
is
that
we
hold
a
tripartite
discussion
on
the
basis
of
the
Commission
proposals
to
achieve
real
harmonization
so
EUbookshop v2
Jedes
Jahr
könnten
globale
europäische
Ziele
festgelegt
werden,
die
den
Rahmen
abstecken
für
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
bestimmenden
innerstaatlichen
Ziele.
Each
year
overall
European
targets
could
be
agreed
and
within
this
framework
Member
States
would
fix
their
own
national
objectives.
TildeMODEL v2018
Bilder,
Laute
und
Buchstaben
sind
immer
auch
relativ
auf
und
in
Abhängigkeit
von
den
instituionalisierten
technischen
Medien,
die
den
Rahmen
ihres
Gebrauchs
abstecken,
voneinander
abgegrenzt
bzw.
miteinander
verflochten.
Pictures,
sounds
and
letters
are
always
intertwined
or
demarcated
relative
to,
and
dependent
on
the
institutionalized
technical
media
which
set
out
the
framework
for
their
use.
ParaCrawl v7.1
Bilder,
Laute
und
Buchstaben
sind
immer
auch
relativ
auf
und
in
Abhängigkeit
von
den
Medien
im
engsten
Sinn,
die
den
Rahmen
ihres
Gebrauchs
abstecken,
voneinander
abgegrenzt
bzw.
miteinander
verflochten.
Pictures,
sounds
and
letters
are
always
intertwined
or
demarcated
relative
to
and
dependent
on
media
in
the
narrowest
sense,
which
set
out
the
framework
of
their
use.
ParaCrawl v7.1
Auch
klärende
Urteile
finden
sich
laut
der
Mainzer
Arbeitsrechtskanzlei
Rudolf
&
Vossberg
zu
wenige,
sodass
vorwiegend
juristische
Gutachten
den
Rahmen
abstecken.
Furthermore,
there
are
too
few
clarifying
verdicts,
according
to
labour
law
firm
Rudolf
&
Vossberg,
meaning
that
legal
opinions
define
the
framework.
ParaCrawl v7.1
Dabei
basiert
die
musikalischen
Struktur
auf
wenigen
kurzen,
prägnanten
Begriffen,
die
den
inhaltlichen
Rahmen
abstecken
und
umgesetzt
in
(Morse)-Rhythmik
den
musikalischen
Verlauf
bestimmen
(siehe
Semantik-Kreis).
Musical
structure
is
based
on
short,
but
decisive
terms
that
have
been
transferred
into
(Morse-)rhythms
and
in
this
way,
determine
the
musical
course.
(Semantik-Kreis).
ParaCrawl v7.1
Bilder,
Laute
und
Buchstaben
sind
immer
relativ
auf
und
in
Abhängigkeit
von
den
Medien
im
engsten
Sinn,
die
den
Rahmen
ihres
Gebrauchs
abstecken,
voneinander
abgegrenzt
bzw.
miteinander
verflochten.
Pictures,
sounds
and
letters
are
always
intertwined
or
demarcated
relative
to
and
dependent
on
media
in
the
narrowest
sense,
which
set
out
the
framework
of
their
use.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
werden
die
beiden
Institute
den
rechtlichen
Rahmen
abstecken,
die
mit
den
Akteuren
vor
Ort
entwickelten
Ideen
ausarbeiten,
die
Kommunikation
koordinieren
und
die
Analyse
anderer
Förderprogramme
vornehmen.
Together
both
Institutes
will
define
the
legal
framework,
elaborate
the
ideas
of
the
local
stakeholders,
coordinate
the
project
communication
and
analyze
other
support
programs.
ParaCrawl v7.1
Die
oft
bemühte
Staat-Markt-Dichotomie
verschleiert,
dass
Staaten
Marktteilnehmern
zuarbeiten,
indem
sie
Eigentumsrechte
sichern,
Verträge
durchsetzen
und
den
rechtlichen
Rahmen
abstecken.
The
often
invoked
"State/Market
Dichotomy"
disguises
the
fact
that
the
state
assists
market
participants
by
securing
property
rights,
enforcing
contracts
and
setting
out
legal
framework.
ParaCrawl v7.1
Drei
Worte,
die
bei
der
Eröffnung
der
"
Revamping
kits
and
digital
solutions
for
quality
improvement
and
energy
savings
"
conference,
(Konferenz
fÃ1?4r
Modernisierungspakete
undÂ
digitale
Lösungen
im
Hinblick
auf
Qualitätsverbesserung
und
Energieeinsparungen),
die
am
19.
Juli
in
der
Stadt
Izmir
(im
Grand
Izmir
Ozdilek
Hotel)
von
Sacmi
Istanbul
organisiert
wird,
den
Rahmen
abstecken.
Three
words
that
set
the
scene
for
the
opening
-
on
19th
July
in
the
city
of
Izmir
-
of
the
"Revamping
kits
and
digital
solutions
for
quality
improvement
and
energy
savings
"
conference
(at
the
Grand
Izmir
Ozdilek
Hotel)
organised
by
Sacmi
Istanbul
.
ParaCrawl v7.1
Sie
bilden
ein
Koordinatensystem,
indem
sie
den
Rahmen
abstecken,
innerhalb
dessen
sich
das
Ich
formuliert.
They
provide
a
system
of
coordinates
by
marking
the
frame
in
which
the
self
is
formed.
ParaCrawl v7.1
Den
Rahmen
für
die
Absteckung
der
neuen
Gebietskulisse
müssen
die
regionalen
Ungleichheiten
im
Kon§text
der
Europäischen
Union
bestimmen.
The
aid
procedure
must
therefore
be
efficient,
non-bureaucratic
and
structured
in
such
a
way
that
it
can
be
completed
in
a
very
short
time.
EUbookshop v2