Translation of "Den nächsten abend" in English

Ein Opfer erhängt letzte Nacht, den nächsten Abend.
One victim hanged last night, the next this evening.
OpenSubtitles v2018

Den nächsten Abend unternahmen unsere beiden Helden wirklich die Expedition.
The next evening our heroes really set out on their expedition.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Gläsern können Sie den nächsten Abend voller Vorfreude ankündigen.
With these glasses you can announce the next evening full of anticipation.
ParaCrawl v7.1

Lass den nächsten Gesellschaftsspiele-Abend zum Hit werden mit der The Walking Dead Variante des Spieleklassikers Risiko.
Let the next company game evening be the hit with the The Walking Dead variant of the game classic risk.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb von nur 24 Stundenwurde deshalb zur Erörterung der eingetretenen Situation eine Sitzung des Verwaltungsrats inder Bundesbank in Frankfurt für den nächsten Abend anberaumt.
An unscheduled meeting of the Executive Body was called, with only oneday’s notice, for the following evening atthe headquarters of the Bundesbank in Frankfurt, to discuss the situation.
EUbookshop v2

Den nächsten Abend sollte es dann noch ins Kino International gehen, aber Annabell und ich waren zu tot und fuhren stattdessen wieder heim.
The next night it should then go to the Kino International, but Annabell and I were dead, and instead drove home again.
CCAligned v1

Mit den beiden Schweden verbringen wir auch den nächsten Abend in Ölgii, wir wollen den Irish Pub/Restaurant erkunden.
With the two swedes we also spend the next night in Ölgii, we like to discover the irish pub/restaurant.
ParaCrawl v7.1

In der Mitte des Atasund treffe ich auf Silver, der mit einigen Touristen zum Eqip Sermia unterwegs ist und wir verabreden uns für den nächsten Abend in Ata.
In the iddle of the Atasund, I come upon Silver, who is on his way to Eqip Sermia with some tourists, and we arrange to meet in Ata the following evening.
ParaCrawl v7.1

Meine Angst vor Schlaflosigkeit erforderte, daß ich mich jeden Abend betrank, aber um für den nächsten Abend mehr Alkohol zu bekommen, musste ich tagsüber nüchtern bleiben, mindestens bis vier Uhr.
My phobia for sleeplessness demanded that I get drunk every night, but in order to get more liquor for the next night, I had to stay sober during the day, at least up to four o'clock.
ParaCrawl v7.1

Die beste Uhrzeit für einen Besuch der Innenstadt ist in den Morgenstunden wenn das Partyvolk sich in die Hotels zurückgezogen hat um Energie für den nächsten Abend zu sammeln.
The best hours to enjoy Mykonos town is early in the morning when all the party crowds have been retreated in their hotels to gain powers for the next night.
ParaCrawl v7.1

Da wir aber am nächsten Tag nach Zürich wollten und dann wohl noch eine Nacht dort verbringen würden, beschlossen wir die Dusche lieber auf den nächsten Abend zu verschieben.
We had the plan now to went the next day to Zurich and then we wanted to come back, to spent one more night on that parking place. So we decided to take the shower next day.
ParaCrawl v7.1

Das erste Nachtessen fällt wie üblich zu reichlich aus, deshalb bestellen wir für den nächsten Abend pro Paar nur noch eine Portion und bekommen trotzdem vielzuviel, denn die Köchin hat Erbarmen mit uns und bereitet doch wieder ein Festmahl zu.
For the first dinner we get, as usual, plenty of food, so the next night we order only one meal per couple and still get too much because the cook thinks we're underfed and starving and again prepares a feast.
ParaCrawl v7.1

Dass dieses nicht nur bei vegan lebenden Menschen gut ankommt, stellten wir fest, als wir spontan keinen Tisch bekamen, sondern mit Reservierung für den nächsten Abend wiederkommen mussten.
We realized that it is not only well received by vegan people, as we did not get a table spontaneously, but had to come back with a reservation for the next evening.
ParaCrawl v7.1

Meine Freunde schlenderten einfach den Strand von Charlotteville entlang, als eine Dame sie ansprach, ob sie nicht den nächsten Abend zum Essen wiederkommen wollten.
My friends walked along the Charlotteville beach, when a lady asked them to return for dinner next evening.
ParaCrawl v7.1

Werfen Sie einen Blick in die Speisekarten und reservieren Sie Ihren Tisch für den nächsten Abend im Casino.
Have a look at the menus and reserve a table for your next night at the Casino.
ParaCrawl v7.1

Ein Wunsch, den auch Nathan hegte. Nathan nahm aus diesem Grund die Einladung begeistert an. Vadim musste eben weg, hielt sich aber den nächsten Abend frei, um mit Nathan zu verbringen.
Vadim had to leave for a while, but he said that the next evening the two of them would spend it together, talking.
ParaCrawl v7.1

Laut Meinl macht dies auch die Kraft und den Charme des Dachverbandes aus und so übernahm er kürzlich wieder den 1. Vorsitz. Er kündigt sogleich an im März den nächsten parlamentarischen Abend durchzuführen und zwar diesmal gemeinsam mit Abgeordneten und den ausländischen Botschaftern in Berlin. Beiden Gruppen gegenüber will man die hohe Qualität deutscher Musikinstrumente dartun, die Exportstärke verdeutlichen und wo Importbeschränkungen ein Ungleichgewicht im internationalen Handel darstellen, auf diese explizit hinweisen.
According to Meinl this also constitutes the power and the charm of the peak organization and therefore only recently he again accepted the 1st presidency. At once he announced to organize the next parliamentary evening in March, this time namely together with the members of the Bundestag and the foreign ambassadors in Berlin. It is intended to demonstrate the high quality of German musical instruments, the strength of exports and to explicitly disclose import limitations if they are an imbalance in international trade.
ParaCrawl v7.1

In der Mitte des Atasund treffe ich auf Silver, der mit einigen Touristen zum Eqip Sermia unterwegs ist und wir verabreden uns für den nächsten Abend in Ata. Nach 23 Tagen im Kajak komme ich am nächsten Tag gegen Mittag in Ata an. Völlig unbemerkt von anderen Leuten entlade ich das Boot, wasche einige Sachen im nahen Bach und packe langsam zusammen.
I arrive in Ata around noon the next day, after 23 days in the kayak, and I unload the boat, wash a few things in the nearby stream and slowly start to pack without anyone noticing.
ParaCrawl v7.1

Er hat mich den ganzen Abend nach dir gefragt.
He's been pestering me all night about you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den ganzen Abend nach dir gesucht.
Hey, cowboy, where have you been? I've been looking for you all night.
OpenSubtitles v2018

Ich will den ganzen Abend nach dir riechen.
I want to smell you on me all night.
OpenSubtitles v2018

Ich hab an den drei nächsten Abenden Spiele.
Look, I've got green room games for the next three nights.
OpenSubtitles v2018

Vieles geschieht auch in unseren Pausen oder nach den abendlichen Sitzungen.
Much takes place during our breaks and after the evening session.
ParaCrawl v7.1

Sie werden alle Ihre Energien für den nächsten Teil des Abends benötigen.
You'll need all your energy for the next part of the evening.
ParaCrawl v7.1

Heute nach den Abenden gab es die Prozession zum Friedhof.
Today after the evenings there has been the procession to the cemetery.
ParaCrawl v7.1

Wir haben jedenfalls den Abend nach einem anstrengenden Shoppingtag in der Innenstadt dort gemütlich ausklingen lassen.
Anyway, we ended the evening after a strenuous shopping day in the city center there.
ParaCrawl v7.1

So leicht kann Hechtangeln sein wenn man den richtigen Abend nach der Laichzeit am Hästsjö-See erwischt.
Pike fishing in Hästsjön can be as easy as that when you pick the right evening during the after-spawning fishing.
ParaCrawl v7.1

Und den Abend nach Hause weggehend, verschließen Sie im Büro des Problems die Arbeiter.
And leaving in the evening home, lock at office of a problem working.
ParaCrawl v7.1

Auf den Hotelschiffen können Sie den Abend nach einem anstrengenden Messetag an der Hotelbar ausklingen lassen.
On the hotelships you can enjoy the evening after a stressful exhibition day at the hotel bar.
ParaCrawl v7.1

Nach den ersten Abenden in der Nähe des Zentrums von Caorle landen diese Märkte...
After the first evenings close to the center of Caorle, these markets land in Lido di Altanea.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, Sie und der Herr Kommissar haben den gestrigen Abend nach der ganzen politischen Aufregung über Änderungsanträge und Abstimmungen mit einem guten Glas französischen, deutschen, spanischen, portugiesischen oder italienischen Wein - ein bißchen Landwirtschaft also - abgeschlossen.
I hope that you and the Commissioner, after yesterday evening with all the political excitement of amendments and voting, ended the day with a nice glass of French, German, Spanish, Portuguese or Italian wine, a little bit of agriculture.
Europarl v8

Nun... es gibt da eine Sache... und ich versuche schon den ganzen Abend nach einem Weg, um Sie danach zu fragen.
Well... there is one thing I've been trying to find a way to ask you for all night.
OpenSubtitles v2018

Ich bin den Abend nach Hause, hab' mir den Bart abrasiert und eine Woche später lag ich mit einem gebrochenen Rücken in ihrem Büro.
I went home that night, shaved my beard... ..and a week later I'm laid out in her office with a broken back.
OpenSubtitles v2018

Er beschrieb wie folgt den Abend nach dem Abendessen: „Wir blieben bis nach Mitternacht an dem runden Tisch.
He described an evening after dinner; "We remained at that round table till after midnight.
WikiMatrix v1

Eine Arzneiform, die dieses leistet, muß die Wirkstoffabgabe an den Organismus nach der abendlichen Verabreichung um etwa 4-10 Stunden verzögern, so daß sich dann ohne weiteres Zutun des Patienten gegen Ende der Schlafphase therapeutisch notwendige Plasmaspiegel einstellen würden.
A dosage form providing this has to delay the active substance release to the organism for about 4-10 hours after administration in the evening so that therapeutically necessary plasma levels near the end of the sleeping period would arise without further activity of the patient.
EuroPat v2

Also sind sie bereit, einen hohen Preis dafür zu bezahlen, dass sie einen Ort haben, an den sie Abends nach Hause kommen können und sich vor den Gefahren der Welt dort draußen geschützt fühlen können.
Now, they're willing to pay a premium... To have a place that they can come home to at night and feel protected from the dangers of the outside world.
OpenSubtitles v2018