Translation of "Den laufenden" in English
Auch
so
kann
auf
den
laufenden
Aktivitäten
des
PHARE-Programms
weiter
aufgebaut
werden.
In
this
way,
we
can
continue
to
build
on
the
current
activities
under
the
PHARE
programme.
Europarl v8
Wir
werden
im
Zusammenhang
mit
den
laufenden
Verhandlungen
insbesondere
Entwicklungsfragen
hervorheben.
We
will
particularly
highlight
development
issues
within
the
context
of
the
ongoing
negotiations.
Europarl v8
Auch
mit
diesen
Problemen
muß
man
sich
bei
den
laufenden
Reformen
ernsthaft
beschäftigen.
They
too
deserve
serious
consideration
in
the
ongoing
reforms.
Europarl v8
Zweitens
sollte
das
Thema
eindeutig
in
den
Kontext
der
laufenden
WHO-Verhandlung
gestellt
werden.
Secondly,
we
believe
that
this
matter
should
be
firmly
placed
in
the
context
of
existing
negotiations
in
the
World
Health
Organisation.
Europarl v8
Diese
Entwicklungsziele
können
nicht
von
der
Doha-Agenda
und
den
laufenden
Verhandlungen
abgekoppelt
werden.
These
development
objectives
cannot
be
dissociated
from
the
Doha
Development
Programme
and
the
negotiations
taking
place.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
tritt
nirgendwo
deutlicher
zutage
als
bei
den
laufenden
WTO-Verhandlungen.
Nowhere
is
this
more
apparent
than
in
the
continuing
WTO
negotiations.
Europarl v8
Es
wird
notwendig
sein,
aus
den
verschiedenen
laufenden
Aktivitäten
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
Conclusions
will
need
to
be
drawn
from
the
various
ongoing
activities.
Europarl v8
Dies
muss
mit
vollem
Respekt
für
den
laufenden
Ratifizierungsprozess
geschehen.
This
will
have
to
be
done
with
full
respect
for
the
ratification
process
that
is
now
going
on.
Europarl v8
Ich
habe
nicht
den
Wunsch,
der
laufenden
Debatte
irgendetwas
hinzuzufügen.
I
have
no
desire
to
add
anything
to
the
current
debate.
Europarl v8
Diese
Position
vertreten
wir
auch
in
den
laufenden
Haushaltsverhandlungen.
This
is
also
our
position
in
the
ongoing
budget
negotiations.
Europarl v8
Dieselbe
Tendenz
zeigt
sich
nun
bei
den
laufenden
Nachwahlen.
The
same
trend
can
be
discerned
during
the
ongoing
special
elections.
GlobalVoices v2018q4
Das
Leitungsgremium
ist
für
den
laufenden
Betrieb
der
Stelle
zuständig.
The
management
team
shall
be
responsible
for
the
day-to-day
operation
of
the
Unit.
JRC-Acquis v3.0
Veranschlagt
sind
Mittel
für
den
laufenden
Bedarf.
This
appropriation
is
intended
to
cover
current
consumption.
JRC-Acquis v3.0
Zudem
fordert
die
GEMA
mehr
Transparenz
der
Google-Tochter
bei
den
laufenden
Verhandlungen.
Moreover,
GEMA
demanded
more
transparency
from
the
Google-subsidiary
in
their
ongoing
negotiations.
Wikipedia v1.0
Veranschlagt
sind
Mittel
für
den
laufenden
Verbrauch.
This
appropriation
is
intended
to
cover
current
expenditure.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
wird
mit
den
laufenden
EU-Programmen
bereits
Unterstützung
vor
Ort
geleistet.
Additionally,
ongoing
EU
bilateral
programmes
are
already
delivering
support
on
the
ground.
ELRC_3382 v1
Daher
würden
diese
Programme
im
Wesentlichen
mit
den
laufenden
übereinstimmen:
Therefore,
these
programmes
would
essentially
be
the
same
as
the
ongoing:
TildeMODEL v2018
Es
würde
somit
eine
Übereinstimmung
zwischen
den
laufenden
und
zukünftigen
Investitionen
bestehen.
They
believe
that
the
PEB
should
be
amended
to
take
account
of
these
aspects.
DGT v2019
Außerdem
unterliegen
selbst
die
Preise
in
den
laufenden
Verträgen
regelmäßigen
Überprüfungen.
This
would
secure
the
Union
industry
large
contracts
with
customers
in
the
Union
regardless
whether
the
measures
are
repealed
or
not.
DGT v2019
Dieses
einzelne
Zollkontingent
wird
unter
den
laufenden
Nummern 09.1512
und
09.1513
eröffnet.
Access
for
wine
originating
in
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
to
the
global
tariff
quota
is
subject
to
the
prior
exhaustion
of
both
individual
tariff
quotas
provided
for
in
the
Additional
Protocol
on
wine
concluded
with
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia.
DGT v2019
Diese
einzelnen
Kontingente
werden
unter
den
laufenden
Nummern 09.1528
und
09.1529
eröffnet.
Access
for
wine
originating
in
Montenegro
to
the
global
tariff
quota,
insofar
as
it
concerns
products
of
CN
code 220421,
is
subject
to
the
prior
exhaustion
of
the
individual
tariff
quota
provided
for
in
the
Protocol
on
wine
concluded
with
Montenegro.
DGT v2019
Diese
einzelnen
Kontingente
werden
unter
den
laufenden
Nummern 09.1558
und
09.1559
eröffnet.
Access
for
wine
originating
in
Serbia
to
the
global
tariff
quota
is
subject
to
the
prior
exhaustion
of
both
individual
tariff
quotas
provided
for
in
the
Protocol
on
wine
concluded
with
Serbia.
DGT v2019
Anhang
IV
Teil
4
gibt
einen
Überblick
über
den
Stand
der
laufenden
Vertragsverletzungsverfahren.
An
overview
of
the
stage
reached
in
infringement
proceedings
in
these
cases
is
given
in
Annex
IV,
Part
4.
TildeMODEL v2018
Das
Sekretariat
unterrichtet
die
Sitzungsmitglieder
über
den
Stand
der
laufenden
Arbeiten.
The
CCMI
secretariat
briefed
all
members
on
the
state
of
play
of
ongoing
work.
TildeMODEL v2018
Den
laufenden
eEurope-Initiativen
kommt
in
diesem
Kontext
besondere
Bedeutung
zu.
The
ongoing
e-Europe
initiatives
are
particularly
pertinent
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Die
externe
Dimension
muss
bei
den
laufenden
bi-
und
multilateralen
Verhandlungen
berücksichtigt
werden.
The
external
dimension
should
be
integrated
into
all
ongoing
bilateral
and
multilateral
negotiations.
TildeMODEL v2018