Translation of "Den kontakt pflegen" in English

Den direkten Kontakt pflegen wir auch zu unseren Kunden.
We also maintain direct contact with our customers.
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen so gut es geht, den persönlichen Kontakt zu pflegen.
As much as possible we try to maintain personal contact.
ParaCrawl v7.1

Doch als sich der Kitzler als tot herausstellt, da stellt sie plötzlich fest: Dieser Typ ist ein Kontakt, den man pflegen sollte.
But when the Tickler turns out to be dead, that's when she's like... this guy is a good sort of contact to have.
OpenSubtitles v2018

Begehrtes Sortiment Michele und Antonio Esposito, die den Kontakt zu FleuraMetz pflegen, sind froh, Preferred Supplier zu sein.
Michele Esposito and Antonio Esposito, who manage the FleuraMetz account, are very happy with their Preferred Supplier status.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Rolle spielt hierbei das 10-köpfige Team aus eigenen Mitarbeitern in Asien, die vor Ort den direkten Kontakt pflegen, regelmäßig in den Produktionsbetrieben sind und dort sowohl die qualitativen als auch die sozialen und ökologischen Anforderungen prüfen.
A 10-person team of our own employees in Asia plays an important role — they maintain direct contact on site, visit the production plants at regular intervals and check the qualitative as well as the social and ecological standards at the facilities.
ParaCrawl v7.1

Das Institut der deutschen Wirtschaft will den Kontakt auch künftig pflegen, indem weitere Mitarbeiter zum Austausch in die USA reisen und im Gegenzug Studenten aus den USA zeitweise im Institut arbeiten.
The IW intends to maintain this contact by sending further staff to the USA on exchange programmes and in return hosting students from the USA to work in the institute.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitgliedschaftsmodelle erlauben Ihnen, die Mitglieder der Compagnie des Ballett Theater Basel nah zu begleiten und dank unseren diversen Veranstaltungen mit ihnen den persönlichen Kontakt pflegen zu können.
Our membership models allow you to closely accompany the members of the company of Ballett Theater Basel and, thanks to our various events, to maintain personal contact with them.
CCAligned v1

Darüber hinaus können wir Ihre Informationen mit unseren Partnervertriebshändlern teilen, die in demselben Land ansässig sind wie Sie und daher den Kontakt zu Ihnen pflegen werden.
Furthermore, we can share your information with our partner distributors who are based in the same country as you. They will maintain contact with you.
CCAligned v1

Michele und Antonio Esposito, die den Kontakt zu FleuraMetz pflegen, sind froh, Preferred Supplier zu sein.
Michele Esposito and Antonio Esposito, who manage the FleuraMetz account, are very happy with their Preferred Supplier status.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie die ersten Hürden genommen haben, tun Sie gut daran, den Kontakt regelmäßig zu pflegen.
Once you have established contact to your dream match, it is a good idea to keep it up steadily.
ParaCrawl v7.1

Der Zweck der Kartei ist die Verwaltung und Leitung des Unternehmens um die Dienstleistungen für ihre Kunden zu gewähren und mit ihnen den Kontakt zu pflegen.
The purpose of said folder is the general administration and management of the firm for the rendering of services to their clients, as well as maintaining contact with all of them.
ParaCrawl v7.1

Als kommunikative Wesen müssen wir lernen, online besser den Kontakt miteinander zu pflegen und freundlich zueinander zu sein, um dabei angstfreier zu werden.
As communicative creatures, we have to learn how to maintain better contact with each other online and be friendly – in order have greater freedom from fear.
ParaCrawl v7.1

Bemüht euch, soweit es euch möglich ist, mit ihnen an den wichtigen Momenten der Ausbildung teilzunehmen und dabei stets den persönlichen Kontakt zu pflegen.
To the extent possible, try to participate with them in the principal formative moments, always taking care of the personal dimension as well.
ParaCrawl v7.1

Über den indirekten Kontakt hinaus pflegen die Schulen einen systematischen Schüleraustausch mit dem Ziel, sich anderen Sprachen und Kulturen aus der Perspektive des persönlich Beteiligten zu nähern, ein Kontakt mit Menschen statt nur über Medien .
Beyond the indirect contact the schools cherish a systematic exchange of pupils with the aim of approaching other languages and cultures at a personal level, a contact with people in stead of just over the media .
ParaCrawl v7.1

Lasst uns beten, dass sich die rechte Person findet, die den Kontakt mit ihm pflegen und ihm das Evangelium erklären kann.
Pray that the right person might be found to contact him and explain to him the gospel.
ParaCrawl v7.1

Gottes Volk wird auch alle gefährlichen und falschen Lehren ablehnen, welche behaupten, dass die Toten in irgend einer Weise irgendwo weiterleben.Zur Zeit Mose wurden Menschen gesteinigt, die behaupteten, mit den Toten Kontakt zu pflegen.
And God's people will likewise reject as dangerous and false all teachings that claim the dead are alive in any form, anywhere.In Moses' day, people who claimed power to communicate with the dead were stoned to death.
ParaCrawl v7.1

Zur steigenden internationalen Bedeutung der Fachmesse kommentiert Friedrich Zellner, Leiter Marketing und Vertrieb der Amtmann GmbH & Co Papierverarbeitung KG: "Aus unserer Sicht wird die CosmeticBusiness immer internationaler – an unserem Stand konnten wir zum Beispiel Besucher aus Spanien und der Schweiz begrüßen. Das bestätigen uns auch unsere Stammkunden, mit denen wir auf der Messe den Kontakt pflegen können".
On the subject of the increasing international importance of the trade fair, Friedrich Zellner, Head of Marketing and Sales at Amtmann GmbH & Co Papierverarbeitung KG, has this to say: "As far as we can see, CosmeticBusiness is becoming more and more of an international event – at our stand, for instance, we got to welcome visitors from Spain and Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Und hier nun Züchter von Norwegischen Waldkatzen in Deutschland, mit denen wir nette Kontakte pflegen:
And here are links to breeders in Germany which we are in friendly contact:
ParaCrawl v7.1

Der PRÄSIDENT eröffnet die Sitzung unter Hinweis auf seine Erklärungen vom 11. Februar 2011 zu den politischen Krisen, die jüngst in Tunesien und Ägypten ausgebrochen seien – zwei Ländern, zu denen der EWSA Kontakte pflege.
The president opened the meeting, referring to the statements he had made on 11 February on the recent political crises in two countries with which the EESC had relations – Tunisia and Egypt.
TildeMODEL v2018

Unsere Niederlassungen sind in Ländern mit umfassender maritimer Tradition ansässig und haben ihren Sitz in der Nähe führender (Schifffahrts-) Schulen, mit denen wir engen Kontakt pflegen.
Our offices are established in countries with a sound maritime tradition and located in the vicinity of prominent (shipping) colleges, with which we maintain close contact.
ParaCrawl v7.1

Die Plätze werden in Einrichtungen angeboten, in denen die Alumni selbst arbeiten oder zu denen sie enge Kontakte pflegen.
The internships offered are situated in establishments where our alumni are working themselves or where they are in close contact with.
ParaCrawl v7.1