Translation of "Den kontakt pflegen" in English
Den
direkten
Kontakt
pflegen
wir
auch
zu
unseren
Kunden.
We
also
maintain
direct
contact
with
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen
so
gut
es
geht,
den
persönlichen
Kontakt
zu
pflegen.
As
much
as
possible
we
try
to
maintain
personal
contact.
ParaCrawl v7.1
Doch
als
sich
der
Kitzler
als
tot
herausstellt,
da
stellt
sie
plötzlich
fest:
Dieser
Typ
ist
ein
Kontakt,
den
man
pflegen
sollte.
But
when
the
Tickler
turns
out
to
be
dead,
that's
when
she's
like...
this
guy
is
a
good
sort
of
contact
to
have.
OpenSubtitles v2018
Begehrtes
Sortiment
Michele
und
Antonio
Esposito,
die
den
Kontakt
zu
FleuraMetz
pflegen,
sind
froh,
Preferred
Supplier
zu
sein.
Michele
Esposito
and
Antonio
Esposito,
who
manage
the
FleuraMetz
account,
are
very
happy
with
their
Preferred
Supplier
status.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Rolle
spielt
hierbei
das
10-köpfige
Team
aus
eigenen
Mitarbeitern
in
Asien,
die
vor
Ort
den
direkten
Kontakt
pflegen,
regelmäßig
in
den
Produktionsbetrieben
sind
und
dort
sowohl
die
qualitativen
als
auch
die
sozialen
und
ökologischen
Anforderungen
prüfen.
A
10-person
team
of
our
own
employees
in
Asia
plays
an
important
role
—
they
maintain
direct
contact
on
site,
visit
the
production
plants
at
regular
intervals
and
check
the
qualitative
as
well
as
the
social
and
ecological
standards
at
the
facilities.
ParaCrawl v7.1
Das
Institut
der
deutschen
Wirtschaft
will
den
Kontakt
auch
künftig
pflegen,
indem
weitere
Mitarbeiter
zum
Austausch
in
die
USA
reisen
und
im
Gegenzug
Studenten
aus
den
USA
zeitweise
im
Institut
arbeiten.
The
IW
intends
to
maintain
this
contact
by
sending
further
staff
to
the
USA
on
exchange
programmes
and
in
return
hosting
students
from
the
USA
to
work
in
the
institute.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Mitgliedschaftsmodelle
erlauben
Ihnen,
die
Mitglieder
der
Compagnie
des
Ballett
Theater
Basel
nah
zu
begleiten
und
dank
unseren
diversen
Veranstaltungen
mit
ihnen
den
persönlichen
Kontakt
pflegen
zu
können.
Our
membership
models
allow
you
to
closely
accompany
the
members
of
the
company
of
Ballett
Theater
Basel
and,
thanks
to
our
various
events,
to
maintain
personal
contact
with
them.
CCAligned v1
Darüber
hinaus
können
wir
Ihre
Informationen
mit
unseren
Partnervertriebshändlern
teilen,
die
in
demselben
Land
ansässig
sind
wie
Sie
und
daher
den
Kontakt
zu
Ihnen
pflegen
werden.
Furthermore,
we
can
share
your
information
with
our
partner
distributors
who
are
based
in
the
same
country
as
you.
They
will
maintain
contact
with
you.
CCAligned v1
Michele
und
Antonio
Esposito,
die
den
Kontakt
zu
FleuraMetz
pflegen,
sind
froh,
Preferred
Supplier
zu
sein.
Michele
Esposito
and
Antonio
Esposito,
who
manage
the
FleuraMetz
account,
are
very
happy
with
their
Preferred
Supplier
status.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
die
ersten
Hürden
genommen
haben,
tun
Sie
gut
daran,
den
Kontakt
regelmäßig
zu
pflegen.
Once
you
have
established
contact
to
your
dream
match,
it
is
a
good
idea
to
keep
it
up
steadily.
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
der
Kartei
ist
die
Verwaltung
und
Leitung
des
Unternehmens
um
die
Dienstleistungen
für
ihre
Kunden
zu
gewähren
und
mit
ihnen
den
Kontakt
zu
pflegen.
The
purpose
of
said
folder
is
the
general
administration
and
management
of
the
firm
for
the
rendering
of
services
to
their
clients,
as
well
as
maintaining
contact
with
all
of
them.
ParaCrawl v7.1
Als
kommunikative
Wesen
müssen
wir
lernen,
online
besser
den
Kontakt
miteinander
zu
pflegen
und
freundlich
zueinander
zu
sein,
um
dabei
angstfreier
zu
werden.
As
communicative
creatures,
we
have
to
learn
how
to
maintain
better
contact
with
each
other
online
and
be
friendly
–
in
order
have
greater
freedom
from
fear.
ParaCrawl v7.1
Bemüht
euch,
soweit
es
euch
möglich
ist,
mit
ihnen
an
den
wichtigen
Momenten
der
Ausbildung
teilzunehmen
und
dabei
stets
den
persönlichen
Kontakt
zu
pflegen.
To
the
extent
possible,
try
to
participate
with
them
in
the
principal
formative
moments,
always
taking
care
of
the
personal
dimension
as
well.
ParaCrawl v7.1
Über
den
indirekten
Kontakt
hinaus
pflegen
die
Schulen
einen
systematischen
Schüleraustausch
mit
dem
Ziel,
sich
anderen
Sprachen
und
Kulturen
aus
der
Perspektive
des
persönlich
Beteiligten
zu
nähern,
ein
Kontakt
mit
Menschen
statt
nur
über
Medien
.
Beyond
the
indirect
contact
the
schools
cherish
a
systematic
exchange
of
pupils
with
the
aim
of
approaching
other
languages
and
cultures
at
a
personal
level,
a
contact
with
people
in
stead
of
just
over
the
media
.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
beten,
dass
sich
die
rechte
Person
findet,
die
den
Kontakt
mit
ihm
pflegen
und
ihm
das
Evangelium
erklären
kann.
Pray
that
the
right
person
might
be
found
to
contact
him
and
explain
to
him
the
gospel.
ParaCrawl v7.1
Gottes
Volk
wird
auch
alle
gefährlichen
und
falschen
Lehren
ablehnen,
welche
behaupten,
dass
die
Toten
in
irgend
einer
Weise
irgendwo
weiterleben.Zur
Zeit
Mose
wurden
Menschen
gesteinigt,
die
behaupteten,
mit
den
Toten
Kontakt
zu
pflegen.
And
God's
people
will
likewise
reject
as
dangerous
and
false
all
teachings
that
claim
the
dead
are
alive
in
any
form,
anywhere.In
Moses'
day,
people
who
claimed
power
to
communicate
with
the
dead
were
stoned
to
death.
ParaCrawl v7.1
Zur
steigenden
internationalen
Bedeutung
der
Fachmesse
kommentiert
Friedrich
Zellner,
Leiter
Marketing
und
Vertrieb
der
Amtmann
GmbH
&
Co
Papierverarbeitung
KG:
"Aus
unserer
Sicht
wird
die
CosmeticBusiness
immer
internationaler
–
an
unserem
Stand
konnten
wir
zum
Beispiel
Besucher
aus
Spanien
und
der
Schweiz
begrüßen.
Das
bestätigen
uns
auch
unsere
Stammkunden,
mit
denen
wir
auf
der
Messe
den
Kontakt
pflegen
können".
On
the
subject
of
the
increasing
international
importance
of
the
trade
fair,
Friedrich
Zellner,
Head
of
Marketing
and
Sales
at
Amtmann
GmbH
&
Co
Papierverarbeitung
KG,
has
this
to
say:
"As
far
as
we
can
see,
CosmeticBusiness
is
becoming
more
and
more
of
an
international
event
–
at
our
stand,
for
instance,
we
got
to
welcome
visitors
from
Spain
and
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Und
hier
nun
Züchter
von
Norwegischen
Waldkatzen
in
Deutschland,
mit
denen
wir
nette
Kontakte
pflegen:
And
here
are
links
to
breeders
in
Germany
which
we
are
in
friendly
contact:
ParaCrawl v7.1
Der
PRÄSIDENT
eröffnet
die
Sitzung
unter
Hinweis
auf
seine
Erklärungen
vom
11.
Februar
2011
zu
den
politischen
Krisen,
die
jüngst
in
Tunesien
und
Ägypten
ausgebrochen
seien
–
zwei
Ländern,
zu
denen
der
EWSA
Kontakte
pflege.
The
president
opened
the
meeting,
referring
to
the
statements
he
had
made
on
11
February
on
the
recent
political
crises
in
two
countries
with
which
the
EESC
had
relations
–
Tunisia
and
Egypt.
TildeMODEL v2018
Unsere
Niederlassungen
sind
in
Ländern
mit
umfassender
maritimer
Tradition
ansässig
und
haben
ihren
Sitz
in
der
Nähe
führender
(Schifffahrts-)
Schulen,
mit
denen
wir
engen
Kontakt
pflegen.
Our
offices
are
established
in
countries
with
a
sound
maritime
tradition
and
located
in
the
vicinity
of
prominent
(shipping)
colleges,
with
which
we
maintain
close
contact.
ParaCrawl v7.1
Die
Plätze
werden
in
Einrichtungen
angeboten,
in
denen
die
Alumni
selbst
arbeiten
oder
zu
denen
sie
enge
Kontakte
pflegen.
The
internships
offered
are
situated
in
establishments
where
our
alumni
are
working
themselves
or
where
they
are
in
close
contact
with.
ParaCrawl v7.1