Translation of "Den gesetzlichen" in English

Die Diskussionen zwischen den Institutionen müssen die Frage nach den gesetzlichen Grundlagen einschließen.
The discussions between the institutions must include the question of legal bases.
Europarl v8

Eine Nichtbeteiligung an den gesetzlichen Bestimmungen über Gesundheit und Sicherheit ist prinzipiell falsch.
An opt-out from a piece of health and safety legislation is wrong in principle.
Europarl v8

Viel schwieriger ist es allerdings, den gesetzlichen Rahmen dafür zu schaffen.
It is more difficult to put in place the legislative framework to allow for this to happen.
Europarl v8

Das ist die Alternative zu Versicherungsmanipulationen und Tricksereien bei den gesetzlichen Systemen.
That is the alternative to the manipulation and trickery of insurance systems that comes with statutory schemes.
Europarl v8

Dieses Recht würde den Eltern und gesetzlichen Vormunden der Kinder übertragen.
The rights would be vested in the children's parents and legal guardians.
Europarl v8

Sie hat den gesetzlichen Status einer gemeinnützigen Organisation.
It has the legal status of a nonprofit organization.
Wikipedia v1.0

Alle Kleinanleger – nicht nur Rentensparer – verdienen den gleichen gesetzlichen Schutz.
All retail investors, not just retirement savers, deserve the same legal protection.
News-Commentary v14

Die US-Behörden haben den gesetzlichen Auftrag dazu erhalten.
The US authorities now have a legal mandate to do this.
News-Commentary v14

Der Beschäftigte genießt weiterhin den Schutz der gesetzlichen Krankenversicherung.
The employee continues to be covered by the national health system.
TildeMODEL v2018

Der Bestätigungsvermerk soll von den gesetzlichen Abschlussprüfern unter Angabe des Datums unterzeichnet werden.
The report shall be signed and dated by the statutory auditors.
TildeMODEL v2018

Den gesetzlichen Vorschriften zufolge sollten die Kosten gedeckt, aber nicht überschritten werden.
The cost calculation is prescribed by law (according to which it should in principle cover the costs, except that subsidies from third parties are not taken into account for the calculation of imputed interest [25]).
DGT v2019

Andererseits kamen gemäß den gesetzlichen Vorschriften keine diskretionären Nachfragemanagement-Programme zum Einsatz.
Discretionary demand-management programmes, on the other hand, were not implemented, in accordance with legal requirements.
TildeMODEL v2018

Die Kommission gibt jährlich den durchschnittlichen gesetzlichen Körperschaftsteuersatz der Mitgliedstaaten bekannt.
The average statutory corporate tax rate applicable in the Member States shall be published by the Commission annually.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zum Kosovo besitzt der Euro dort den Status eines gesetzlichen Zahlungsmittels.
Unlike in Kosovo, the euro there has legal tender status.
TildeMODEL v2018

Dieser Anteil kann gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zum spanischen Staatshaushalt abgeändert werden.
This percentage can be modified in accordance with the General State Budget laws.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten bei Anwendung der Switch-over-Klausel daher den gesetzlichen Steuersatz anwenden.
Member States should therefore use the statutory tax rate when applying the switch-over clause.
TildeMODEL v2018

Die Profiltiefe der Reifen muss mindestens den gesetzlichen Anforderungen entsprechen.
The tyres shall have at least legal tread depth.
TildeMODEL v2018

Eine wichtige Aufgabe des Dreiparteienrates ist es, den gesetzlichen Mindestlohn vorzuschlagen.
One of the tripartite council's major tasks is to propose the legal minimum wage.
TildeMODEL v2018

Von den gesetzlichen Mindestanforderungen kann per Tarifvertrag abgewichen werden.
Derogations may be made from the minimum requirements laid down by law only on the basis of collective negotiations.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu den gesetzlichen Arbeitsmarktrenten gibt es Rentensysteme auf tariflicher Grundlage.
In addition to statutory labour-market pensions there are agreement-based schemes.
TildeMODEL v2018

Ich zitiere aus den gesetzlichen Bestimmungen:
To quote the statute on apprenticeship...
OpenSubtitles v2018