Translation of "Den eu-beitritt" in English
Welcher
zeitliche
Rahmen
soll
für
den
EU-Beitritt
der
Ukraine
festgesetzt
werden?
What
time
scale
are
we
setting
for
the
accession
of
Ukraine
to
the
European
Union?
Europarl v8
Die
Stilllegung
des
Kernkraftwerks
Ignalina
war
eine
der
Bedingungen
für
den
EU-Beitritt
Litauens.
The
decommissioning
of
Ignalina
Nuclear
Power
Plant
was
one
of
the
conditions
of
Lithuania's
accession
to
the
EU.
Europarl v8
Die
Erfüllung
der
Kriterien
für
den
EU-Beitritt
erfordert
jedoch
einiges
an
Bemühungen.
However,
fulfilling
the
criteria
for
EU
accession
demands
considerable
efforts.
Europarl v8
Vorbeitrittsverhandlungen
mit
einem
Kandidatenland
sollten
auf
den
EU-Beitritt
des
jeweiligen
Landes
abzielen.
Pre-accession
negotiations
with
a
candidate
country
should
be
aimed
at
the
given
country's
accession
to
the
European
Union.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
Rumäniens
vorbehaltlose
Unterstützung
für
den
EU-Beitritt
Kroatiens
bekräftigen.
I
wish
to
end
by
confirming
Romania's
unreserved
support
for
Croatia's
accession
to
the
EU.
Europarl v8
Will
Erdo?an
überhaupt
den
EU-Beitritt?
Does
Prime
Minister
Erdo?an
even
want
the
country
to
join
the
EU?
Europarl v8
Das
ist
der
Kern
der
Kopenhagener
Kriterien
für
den
EU-Beitritt.
This
is
the
core
of
the
Copenhagen
criteria
for
EU
accession.
Europarl v8
Mittlerweile
laufen
die
Verhandlungen
über
den
EU-Beitritt
der
Türkei.
Turkey’s
EU
accession
negotiations
are
now
under
way.
Europarl v8
Deshalb
wünsche
ich
mir
den
baldmöglichsten
EU-Beitritt
Zyperns.
I
therefore
hope
that
Cyprus
will
enter
the
European
Union
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
den
EU-Beitritt
half
den
osteuropäischen
Ländern
bei
ihrer
Umgestaltung.
The
prospect
of
EU
enlargement
helped
the
countries
of
Eastern
Europe
to
transform.
Europarl v8
Auch
ich
will
den
EU-Beitritt
der
Türkei,
allerdings
nicht
so.
I,
too,
wish
to
see
Turkey’s
accession
to
the
EU;
just
not
like
this.
Europarl v8
Durch
den
EU-Beitritt
des
Landes
wurde
Slowenisch
auch
Amtssprache
der
EU.
In
the
14th
century,
most
of
the
territory
of
Slovenia
was
taken
over
by
the
Habsburgs.
Wikipedia v1.0
Am
21.
Februar
2003
hat
Kroatien
den
EU-Beitritt
beantragt.
On
21
February
2003,
Croatia
presented
its
application
for
accession
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Durch
den
EU-Beitritt
von
zehn
neuen
Ländern
wird
sich
diese
Situation
noch
verschärfen.
The
accession
to
the
EU
of
ten
new
Member
States
will
probably
strengthen
this
tendency.
TildeMODEL v2018
Die
Justiz
wird
derzeit
auf
den
EU-Beitritt
vorbereitet.
The
judiciary
is
being
prepared
for
EU
accession.
TildeMODEL v2018
Es
macht
gute
Fortschritte
bei
der
Vorbereitung
auf
den
EU-Beitritt.
It
is
making
good
progress
in
preparing
for
EU
membership.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
engagieren
sich
insbesondere
für
den
EU-Beitritt.
More
and
more
CSOs
are
especially
active
in
promoting
accession
to
the
EU.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dessen
haben
alle
im
Parlament
vertretenen
Parteien
den
EU-Beitritt
unterstützt.
As
a
result,
all
the
parties
that
received
enough
votes
to
enter
Parliament
have
supported
EU
accession.
EUbookshop v2
Sie
befürwortet
den
EU-Beitritt
Islands
und
die
Übernahme
des
Euro.
The
party
supports
Iceland
joining
the
European
Union
and
adopting
the
euro
currency.
WikiMatrix v1
Die
nächste
große
Herausforderung
für
das
CSB
war
die
Vorbereitung
auf
den
EU-Beitritt.
And
we
will
introduce
the
principles
stated
in
the
European
Statistics
Code
of
Practice,’
she
says.
EUbookshop v2
Die
Türkei
ist
einführender
Kandidat
für
den
EU-Beitritt.
Turkey
is
a
leading
candidate
for
EU
membership.
EUbookshop v2
Die
EU
unterstützt
die
Kandidatenländer
bei
ihren
Vorbereitungen
auf
den
EU-Beitritt.
EU
provides
support
to
the
countries
in
their
preparations
for
EU
accession.
EUbookshop v2
Kriterien
für
den
EU-Beitritt
zu
erfüllen.
Criteria
for
accession
to
the
EU
EUbookshop v2
Die
Justiz
wird
derzeit
auf
den
EU-Beitritt
vor
bereitet.
The
judiciary
is
being
prepared
for
EU
accession.
EUbookshop v2
Die
Vorbereitungen
auf
den
EU-Beitritt
bringen
viele
Veränderungen
in
Ihrem
Land
mit
sich.
The
process
of
joining
the
EU
is
leading
to
many
changes
in
your
country.
EUbookshop v2
Selbst
das
Austrian-Turkish
Business
Cooperation
Council
unterstützt
den
EU-Beitritt
der
Türkei
nicht
öffentlich.
Even
the
Austrian-Turkish
Business
Cooperation
Council
does
not
openly
support
Turkish
EU-membership.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
der
Ausgang
des
geplanten
kroatischen
Referendums
über
den
EU-Beitritt
ungewiss.
The
outcome
of
the
foreseen
referendum
on
Croatia’s
accession
is
therefore
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
will
auch
die
Gaswirtschaft
sich
auf
den
angestrebten
EU-Beitritt
des
Landes
vorbereiten.
At
the
same
time,
the
gas
industry
also
wants
to
prepare
for
the
country's
envisaged
accession
to
the
EU."
ParaCrawl v7.1