Translation of "Den blick nach vorne richten" in English
Laßt
uns
den
Blick
etwas
mutiger
nach
vorne
richten.
Let
us
look
forward
with
a
little
courage.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
möchte
ich
den
Blick
nach
vorne
richten.
That
is
why
I
should
like
to
focus
on
the
future.
Europarl v8
Nun
müssen
wir
einfach
den
Blick
nach
vorne
richten.
What
now
is
that
we
go
on.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
den
Blick
nach
vorne
richten.
But
we
have
to
look
to
the
future.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
muss
Europa
an
diesem
Tag
den
Blick
nach
vorne
richten.
At
the
same
time,
on
that
day,
Europe
must
look
towards
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
den
Blick
nach
vorne
zu
richten.
We
should
focus
on
the
future.
ParaCrawl v7.1
Neue
Förderungsstrategie:
«Wir
wollen
den
Blick
nach
vorne
richten»
New
support
strategy:
“We
want
to
look
ahead”
CCAligned v1
Partner
einer
strategischen
Allianz
sollten
wie
Kanuten
stets
den
Blick
nach
vorne
richten.
Just
like
canoeists,
partners
in
a
strategic
alliance
should
always
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Für
hochwertige
Antriebslösungen,
die
immer
den
Blick
nach
vorne
richten.
For
high
valued
drive
solutions
that
are
always
looking
ahead.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
den
Blick
wieder
nach
vorne
richten,
ist
die
Fotografie
nicht
mehr
die
gleiche.
When
our
gaze
returns
to
the
front,
the
photograph
is
no
longer
the
same.
ParaCrawl v7.1
Den
Blick
nach
vorne
zu
richten,
ist
eine
der
wichtigsten
Aufgaben
unserer
Zeit.
To
look
forward,
is
one
of
the
most
important
tasks
of
our
time.
CCAligned v1
Ich
stimme
all
denjenigen
zu,
von
denen
gesagt
wurde,
es
sei
jetzt
der
Zeitpunkt
gekommen,
den
Blick
nach
vorne
zu
richten
und
die
erzielte
Übereinstimmung
zu
nutzen,
um
die
noch
bestehenden
Probleme
in
einem
Klima
des
Vertrauens
zu
lösen.
I
agree
with
all
those
who
said
that
it
is
time
to
look
to
the
future,
to
make
the
most
of
the
agreement
which
has
been
reached
and
to
seek
a
constructive
atmosphere
in
which
to
solve
the
remaining
problems
which
are
no
doubt
present.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
Europäer
ihre
Verantwortung
für
den
Nachkriegs-Irak
wahrnehmen
wollen
und
den
Blick
nach
vorne
richten.
It
is
a
sign
that
we
Europeans
wish
to
shoulder
responsibility
for
the
post-war
situation
in
Iraq
and
look
forwards.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
den
Blick
nach
vorne
richten
und
nach
reiflicher
Überlegung
eine
Initiative
in
diesem
Sinn
vorschlagen.
The
Commission
will
now
take
careful
stock
of
the
situation
and
prepare
a
forward-looking
initiativeto
take
on
that
challenge.
Europarl v8
Wir
haben
aber
auch
immer
den
Blick
nach
vorne
zu
richten,
um
mit
dem
Tempo
Schritt
halten
zu
können.
However,
we
must
always
look
ahead
at
the
same
time,
to
be
able
to
keep
pace
with
developments.
Europarl v8
Inmitten
der
tiefsten
globalen
Rezession
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
hat
der
Europäische
Rat
erneut
die
Entschlossenheit
der
Union
unter
Beweis
gestellt,
gegenwärtige
Schwierigkeiten
zu
überwinden
und
den
Blick
nach
vorne
zu
richten,
indem
er
eine
Reihe
von
Beschlüssen
gefasst
hat,
mit
denen
ein
breites
Spektrum
von
Problemen
rasch
und
effizient
angegangen
werden
soll.
In
the
midst
of
the
deepest
global
recession
since
the
Second
World
War
the
European
Council
again
demonstrated
the
Union's
determination
to
rise
above
present
difficulties
and
to
look
to
the
future
by
taking
a
series
of
decisions
intended
to
meet,
rapidly
and
effectively,
a
wide
range
of
challenges.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
die
Auswirkungen
der
Lissabon-Strategie
zu
bewerten
und
vor
allem
den
Blick
nach
vorne
zu
richten.
The
time
has
now
come
to
evaluate
the
impact
of
the
Lisbon
strategy
and,
above
all,
to
look
ahead.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
den
Blick
nach
vorne
richten
und
mutig
voranschreiten,
um
sicherzustellen,
dass
unser
Asylsystem
zukunftssicher
ist
und
Migrationsströme
nachhaltig
gesteuert
werden.“
In
addition,
we
will
come
up
with
forward-looking
thinking
and
bold
steps
to
make
sure
our
asylum
system
is
future
proof
and
to
help
manage
migratory
flows
in
a
sustainable
way."
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
Bilanz
zu
ziehen
und
den
Blick
nach
vorne
zu
richten.
Time
has
now
come
to
take
stock
of
the
progress
made
and
look
ahead.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
anderen
Runden
Tische
bieten
die
Möglichkeit,
eine
Bestandsaufnahme
des
bisher
Erreichten
vorzunehmen
und
gleichzeitig
den
Blick
nach
vorne
zu
richten.
The
other
two
round-tables
will
allow
countries
to
take
stock
of
what
has
been
done
so
far,
and
how
to
take
the
process
forward
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
jetzt
den
Blick
nach
vorne
richten
und
sehen,
welche
Herausforderungen
auf
uns
zukommen
und
wie
sie
am
besten
bewältigt
werden
können.
We
have
now
to
look
ahead,
evaluate
challenges
and
propose
solutions.
TildeMODEL v2018
Weitblick
haben
heißt,
daß
wir
uns
auf
unser
historisches
Erbe
berufen
und
gleichzeitig
den
Blick
nach
vorne
richten.
One
has
to
admit
the
logic
of
this
kind
of
unitary
approach:
federal
union
is
the
only
structure
in
which
400
million
Europeans
can
live
together
and
go
forward
in
peace.
EUbookshop v2
Ein
im
negativen
Momentum
steckender
Spieler
muss
die
derzeitige
Situation
akzeptieren,
den
Blick
nach
vorne
richten
und
neue
Entscheidungen
ohne
Gedanken
an
irreversible
Misserfolge
treffen.
A
player
who
is
experiencing
negative
momentum
has
to
accept
the
current
situation,
look
ahead
and
make
new
decisions
without
giving
any
thought
to
irreversible
losses
from
the
past.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
jetzt
alle
den
Blick
nach
vorne
richten
und
gemeinsam
die
notwendigen
Vorkehrungen
dafür
treffen,
dass
hier
keine
neue
grenzüberschreitende
Brutstelle
für
den
weltweiten
Terror
entstehen
kann.
We
should
now
all
look
forward
and
jointly
take
the
necessary
steps
to
prevent
a
new
transnational
breeding
ground
for
international
terrorism
being
created.
ParaCrawl v7.1