Translation of "Den blick richten" in English
Man
wird
jetzt
den
Blick
auf
Albanien
richten
-
auf
Regierung
und
Opposition.
All
eyes
will
now
be
upon
Albania
-
both
the
government
and
the
opposition.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
möchte
ich
den
Blick
nach
vorne
richten.
That
is
why
I
should
like
to
focus
on
the
future.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
also
den
Blick
nach
vorn
richten.
So
now
we
must
look
to
the
future.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
den
Blick
nach
außen
richten“,
betont
Muscat.
While
bringing
new
opportunities,
EU
accession
has
also
opened
the
floodgates
to
foreign
competition,
he
explains.
EUbookshop v2
Zunächst
muss
ein
Motorradfahrer
lernen,
wohin
er
den
Blick
richten
sollte.
Firstly
a
rider
will
need
to
learn
where
he
or
she
should
be
looking.
EUbookshop v2
Aber
wir
müssen
den
Blick
nach
vorne
richten.
But
we
have
to
look
to
the
future.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
den
Blick
nach
oben
richten.
I
have
to
raise
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
muss
Europa
an
diesem
Tag
den
Blick
nach
vorne
richten.
At
the
same
time,
on
that
day,
Europe
must
look
towards
the
future.
ParaCrawl v7.1
Den
Blick
aufs
Ganze
richten.“
Looking
at
the
whole
picture.”
ParaCrawl v7.1
Neue
Förderungsstrategie:
«Wir
wollen
den
Blick
nach
vorne
richten»
New
support
strategy:
“We
want
to
look
ahead”
CCAligned v1
Partner
einer
strategischen
Allianz
sollten
wie
Kanuten
stets
den
Blick
nach
vorne
richten.
Just
like
canoeists,
partners
in
a
strategic
alliance
should
always
look
ahead.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
müssen
wir
aber
den
Blick
nach
vorn
richten.
Yet
above
all,
we
must
concentrate
on
looking
ahead.
ParaCrawl v7.1
Für
hochwertige
Antriebslösungen,
die
immer
den
Blick
nach
vorne
richten.
For
high
valued
drive
solutions
that
are
always
looking
ahead.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
jetzt
einmal
den
Blick
darauf
richten,
was
unsere
Bürger
uns
fragen.
I
would
now
like
to
focus
attention
for
a
moment
on
what
our
citizens
are
asking
us.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
den
Blick
nach
oben
richten,
erblicken
Sie
ein
wunderschönes
Netzgewölbe
im
Chor.
Looking
up,
you
will
see
a
beautiful
lierne
vault
in
the
presbytery.
TildeMODEL v2018
Wir
können
jetzt
die
Vergangenheit
hinter
uns
lassen
und
den
Blick
nach
vorn
richten.
We
can
now
leave
the
past
behind
us
and
look
forward.
ParaCrawl v7.1
Heute
nun
möchte
ich
den
Blick
darauf
richten,
was
wir
bereits(...)
Today,
I
want
to
look
at
what
we
have
done
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungen,
die
wir
treffen,
machen
deutlich,
daß
Europa
nicht
nur
geschlossener
wirkt,
sondern
auch
den
Blick
nach
außen
richten,
international
auftreten
und
großzügig
auf
die
Bedürfnisse
der
Armen
in
der
Welt
reagieren
kann.
The
decisions
we
are
making
show
a
Europe
that
is
not
only
more
united
in
itself
but
also
more
able
to
look
outwards,
to
be
internationalist
and
to
respond
generously
to
the
needs
of
the
poor
throughout
the
world.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
den
Blick
zurück
richten
oder
verpassten
Gelegenheiten
nachtrauern,
sondern
müssen
vielmehr
nach
vorne
blicken
und
uns
auf
die
neue
Technologie
um
das
neue
Elektroauto
konzentrieren.
We
must
not
look
back
or
focus
on
missed
opportunities,
but
rather
look
ahead
and
focus
on
the
new
technology
of
the
new
electric
car.
Europarl v8
Um
diese
Vorschläge
in
ihrer
Gesamtheit
beurteilen
zu
können,
sollten
wir
deshalb
den
Blick
darauf
richten,
wie
der
Wettbewerb
beschaffen
ist,
in
dem
wir
stehen,
und
herausfinden,
was
auf
dem
Markt
an
Praktiken
üblich
bzw.
gang
und
gäbe
ist.
So
to
evaluate
these
proposals
as
a
whole,
we
should
look
at
what
we
are
competing
against,
to
see
what
practice,
or
what
common
practice
there
is
in
the
market-place.
Europarl v8
Wir
blicken
auf
das
Geschehen
in
Nordafrika,
aber
wenn
wir
den
Blick
darauf
richten,
was
in
der
Europäischen
Union
oder
in
unserer
unmittelbaren
Nachbarschaft
geschieht,
werden
Sie
feststellen,
dass
die
Türkei
zwar
eines
der
fünf
Kandidatenländer
ist,
dass
es
aber
noch
vier
andere
gibt.
We
look
at
what
is
happening
in
North
Africa,
but
if
you
look
at
what
is
going
on
within
the
European
Union
or
in
our
even
more
immediate
neighbourhood,
you
will
see
that
Turkey
is
one
of
the
five
candidate
countries,
but
there
are
also
four
others.
Europarl v8
Ich
weiß,
Frau
Ashton,
dass
die
Ausübung
Ihrer
Arbeit
schwierig
für
Sie
ist,
da
Sie
auf
sich
gestellt
sind,
und
es
lag
nicht
an
Ihnen,
dies
zu
entscheiden
-
der
EAD
wurde
so
aufgestellt
-
aber
der
Eindruck,
der
entsteht,
ist,
dass
wir
im
Herbst
dachten,
dass
Belarus
das
wichtigste
Thema
sei,
während
wir
heute
-
ein
wenig
wie
Kinder,
die
sich
spontan
für
etwas
anderes
interessieren
-
den
Blick
auf
Nordafrika
richten.
I
know
it
is
difficult
for
you
to
carry
out
your
work,
Mrs
Ashton,
because
you
are
on
your
own
and
it
was
not
you
who
decided
this
-
this
is
how
the
EEAS
was
set
up
-
but
the
impression
is
being
given
that
in
the
autumn,
we
thought
Belarus
was
the
most
important
issue,
while
today
-
a
little
like
children
who
have
become
interested
in
something
else
-
we
are
looking
at
North
Africa.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
den
Blick
nach
vorn
richten,
und
ich
bin
sehr
froh
darüber,
dass
Frau
Schreyer
so
deutlich
gesagt
hat,
dass
sich
der
"Fall
Fléchard
"
nicht
wiederholen
wird.
Now
we
must
look
ahead,
and
I
am
extremely
pleased
that
Mrs
Schreyer
stated
so
clearly
that
there
will
be
no
repetition
of
the
'Fléchard
case'
.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
Europäer
ihre
Verantwortung
für
den
Nachkriegs-Irak
wahrnehmen
wollen
und
den
Blick
nach
vorne
richten.
It
is
a
sign
that
we
Europeans
wish
to
shoulder
responsibility
for
the
post-war
situation
in
Iraq
and
look
forwards.
Europarl v8
Doch
was
geschehen
ist,
ist
geschehen,
und
nun
müssen
wir
den
Blick
nach
vorn
richten
und
versuchen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
das
Europäische
Parlament
und
die
anderen
Organe
der
Union
dem
Ziel
der
Verfassung
entgegengehen,
die
nicht
mehr
von
oben
erlassen
wird,
sondern
von
unten,
von
der
Basis,
ausgeht
-
daran
glaube
ich,
und
ich
glaube
auch,
dass
dies
ein
großes
Ziel
ist,
das
die
Nationalstaaten
nicht
auslöscht,
sondern
die
europäischen
Völker,
oder
diejenigen,
die
dabei
mitwirken
werden,
in
einem
noch
größeren
Traum
vereinigt.
However,
the
deed
is
done
and,
at
this
point,
we
need
to
look
forwards
and
try
to
ensure
that
Parliament
and
the
European
institutions
march
towards
the
goal
of
a
constitution,
no
longer
handed
down
from
on
high
but
built
from
below.
I
believe
in
that,
and
I
also
believe
that
it
is
a
great
goal,
which
does
not
eliminate
the
nation
states
but
unites
the
peoples
of
Europe,
as
it
is
and
as
it
will
be,
in
a
greater
dream.
Europarl v8
Als
Rezept
empfiehlt
das
französische
Institut,
die
Augen
zu
öffnen,
sich
ein
größeres
Gesamtbild
zu
verschaffen
und
den
Blick
weiter
zu
richten,
als
es
die
Kommission
derzeit
tut.
The
remedy
that
the
French
institute
prescribes
is
to
open
our
eyes,
see
the
bigger
picture
and
look
further
than
the
Commission
does
at
this
moment.
Europarl v8