Übersetzung für "Den blick richten" in Englisch

Man wird jetzt den Blick auf Albanien richten - auf Regierung und Opposition.
All eyes will now be upon Albania - both the government and the opposition.
Europarl v8

Aus diesem Grunde möchte ich den Blick nach vorne richten.
That is why I should like to focus on the future.
Europarl v8

Wir müssen jetzt also den Blick nach vorn richten.
So now we must look to the future.
Europarl v8

Jetzt müssen wir den Blick nach außen richten“, betont Muscat.
While bringing new opportunities, EU accession has also opened the floodgates to foreign competition, he explains.
EUbookshop v2

Zunächst muss ein Motorradfahrer lernen, wohin er den Blick richten sollte.
Firstly a rider will need to learn where he or she should be looking.
EUbookshop v2

Aber wir müssen den Blick nach vorne richten.
But we have to look to the future.
OpenSubtitles v2018

Ich muss den Blick nach oben richten.
I have to raise my eyes.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig muss Europa an diesem Tag den Blick nach vorne richten.
At the same time, on that day, Europe must look towards the future.
ParaCrawl v7.1

Den Blick aufs Ganze richten.“
Looking at the whole picture.”
ParaCrawl v7.1

Neue Förderungsstrategie: «Wir wollen den Blick nach vorne richten»
New support strategy: “We want to look ahead”
CCAligned v1

Partner einer strategischen Allianz sollten wie Kanuten stets den Blick nach vorne richten.
Just like canoeists, partners in a strategic alliance should always look ahead.
ParaCrawl v7.1

Vor allem müssen wir aber den Blick nach vorn richten.
Yet above all, we must concentrate on looking ahead.
ParaCrawl v7.1

Für hochwertige Antriebslösungen, die immer den Blick nach vorne richten.
For high valued drive solutions that are always looking ahead.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte jetzt einmal den Blick darauf richten, was unsere Bürger uns fragen.
I would now like to focus attention for a moment on what our citizens are asking us.
Europarl v8

Und wenn Sie den Blick nach oben richten, erblicken Sie ein wunderschönes Netzgewölbe im Chor.
Looking up, you will see a beautiful lierne vault in the presbytery.
TildeMODEL v2018

Wir können jetzt die Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick nach vorn richten.
We can now leave the past behind us and look forward.
ParaCrawl v7.1

Heute nun möchte ich den Blick darauf richten, was wir bereits(...)
Today, I want to look at what we have done together.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidungen, die wir treffen, machen deutlich, daß Europa nicht nur geschlossener wirkt, sondern auch den Blick nach außen richten, international auftreten und großzügig auf die Bedürfnisse der Armen in der Welt reagieren kann.
The decisions we are making show a Europe that is not only more united in itself but also more able to look outwards, to be internationalist and to respond generously to the needs of the poor throughout the world.
Europarl v8

Wir dürfen nicht den Blick zurück richten oder verpassten Gelegenheiten nachtrauern, sondern müssen vielmehr nach vorne blicken und uns auf die neue Technologie um das neue Elektroauto konzentrieren.
We must not look back or focus on missed opportunities, but rather look ahead and focus on the new technology of the new electric car.
Europarl v8

Um diese Vorschläge in ihrer Gesamtheit beurteilen zu können, sollten wir deshalb den Blick darauf richten, wie der Wettbewerb beschaffen ist, in dem wir stehen, und herausfinden, was auf dem Markt an Praktiken üblich bzw. gang und gäbe ist.
So to evaluate these proposals as a whole, we should look at what we are competing against, to see what practice, or what common practice there is in the market-place.
Europarl v8

Wir blicken auf das Geschehen in Nordafrika, aber wenn wir den Blick darauf richten, was in der Europäischen Union oder in unserer unmittelbaren Nachbarschaft geschieht, werden Sie feststellen, dass die Türkei zwar eines der fünf Kandidatenländer ist, dass es aber noch vier andere gibt.
We look at what is happening in North Africa, but if you look at what is going on within the European Union or in our even more immediate neighbourhood, you will see that Turkey is one of the five candidate countries, but there are also four others.
Europarl v8

Ich weiß, Frau Ashton, dass die Ausübung Ihrer Arbeit schwierig für Sie ist, da Sie auf sich gestellt sind, und es lag nicht an Ihnen, dies zu entscheiden - der EAD wurde so aufgestellt - aber der Eindruck, der entsteht, ist, dass wir im Herbst dachten, dass Belarus das wichtigste Thema sei, während wir heute - ein wenig wie Kinder, die sich spontan für etwas anderes interessieren - den Blick auf Nordafrika richten.
I know it is difficult for you to carry out your work, Mrs Ashton, because you are on your own and it was not you who decided this - this is how the EEAS was set up - but the impression is being given that in the autumn, we thought Belarus was the most important issue, while today - a little like children who have become interested in something else - we are looking at North Africa.
Europarl v8

Wir müssen jetzt den Blick nach vorn richten, und ich bin sehr froh darüber, dass Frau Schreyer so deutlich gesagt hat, dass sich der "Fall Fléchard " nicht wiederholen wird.
Now we must look ahead, and I am extremely pleased that Mrs Schreyer stated so clearly that there will be no repetition of the 'Fléchard case' .
Europarl v8

Sie ist ein Zeichen dafür, dass die Europäer ihre Verantwortung für den Nachkriegs-Irak wahrnehmen wollen und den Blick nach vorne richten.
It is a sign that we Europeans wish to shoulder responsibility for the post-war situation in Iraq and look forwards.
Europarl v8

Doch was geschehen ist, ist geschehen, und nun müssen wir den Blick nach vorn richten und versuchen, dafür Sorge zu tragen, dass das Europäische Parlament und die anderen Organe der Union dem Ziel der Verfassung entgegengehen, die nicht mehr von oben erlassen wird, sondern von unten, von der Basis, ausgeht - daran glaube ich, und ich glaube auch, dass dies ein großes Ziel ist, das die Nationalstaaten nicht auslöscht, sondern die europäischen Völker, oder diejenigen, die dabei mitwirken werden, in einem noch größeren Traum vereinigt.
However, the deed is done and, at this point, we need to look forwards and try to ensure that Parliament and the European institutions march towards the goal of a constitution, no longer handed down from on high but built from below. I believe in that, and I also believe that it is a great goal, which does not eliminate the nation states but unites the peoples of Europe, as it is and as it will be, in a greater dream.
Europarl v8

Als Rezept empfiehlt das französische Institut, die Augen zu öffnen, sich ein größeres Gesamtbild zu verschaffen und den Blick weiter zu richten, als es die Kommission derzeit tut.
The remedy that the French institute prescribes is to open our eyes, see the bigger picture and look further than the Commission does at this moment.
Europarl v8