Translation of "In den blick kommen" in English
Lass
den
Wahnsinn
in
den
Blick
kommen.
Let
the
insanity
come
into
full
view.
ParaCrawl v7.1
Was
nicht
bedeutet,
dass
die
Hirsche
überhaupt
nicht
mehr
in
den
Blick
der
Kamera
kommen
im
Frühjahr
und
Sommer!
Which
does
not
mean
that
the
deer
won't
come
in
camera
view
at
all
in
spring
and
summer!
ParaCrawl v7.1
Ihr
alle
hört
mich
heute,
weil
ihr
in
eurer
Seele
eine
Beziehung
mit
unserem
göttlichen
Vater
eingerichtet
habt,
und
mit
dieser
Beziehung
habt
ihr
vergleichsweise
eine
Leidenschaft,
die
Schönheit
solch
einer
Beziehung
zu
zeigen
und
wegen
dieser
Demonstration
in
einer
pädagogischen
Weise
für
eure
Kameraden
zu
handeln,
in
einem
Dienst
zu
offenbaren,
dass
solch
eine
Freundschaft
mit
Gott
möglich
ist
und
auch
real
in
ihrer
Wirkung
auf
die
Seele,
dass
das
Leben
sich
dramatisch
verändert,
um
sich
auf
die
neuen
Werte
auszurichten,
die
in
den
Blick
kommen
wegen
einer
solchen
Kameradschaft.
You
each
hear
me
today
because
you
have
established
in
your
soul
a
relationship
with
our
divine
Father,
and
with
this
relationship
you
have
likewise
developed
a
passion
to
demonstrate
the
beauty
of
such
a
relationship
and
for
that
demonstration
to
act
in
an
educational
manner
for
your
fellows
in
a
ministry
to
reveal
that
such
a
friendship
with
God
is
possible
and
so
real
in
it's
impact
upon
the
soul,
that
life
changes
dramatically
to
adjust
to
the
new
values
that
come
into
view
because
of
such
a
fellowship.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Kontextfaktoren,
die
in
den
Blick
kommen,
handelt
es
sich
nicht
etwa
um
landwirtschaftliche
Praxen,
sondern
um
die
dominanten
politischen
und
wirtschaftlichen
Anforderungen.
The
contextualised
factors
taken
into
account
are
not
those
of
agricultural
practice
but
the
dominant
political
and
economic
demands.
ParaCrawl v7.1
Aber
das,
was
erreicht
werden
soll,
das
moralische
Leben,
wird
schon
unterstellt,
wenn
die
Individuen
nur
als
universalistisch
motivierte
in
den
Blick
kommen.
But
that
which
is
to
be
achieved,
moral
life,
is
already
undermined,
if
individuals
only
come
into
focus
as
universalistically
motivated.
ParaCrawl v7.1
Soll
dieser
Aspekt
der
kirchlichen
Communio
-die
Einheit
in
der
Verschiedenheit-
vollständiger
in
den
Blick
kommen,
so
mub
bedacht
werden,
dab
es
durch
die
Apostolische
Autorität
für
besondere
pastorale
Aufgaben
errichtete
Institutionen
und
Gemeinschaften
gibt.
For
a
more
complete
vision
of
this
aspect
of
ecclesial
communion
-unity
in
diversity-
one
needs
to
bear
in
mind
that
there
are
institutions
and
communities
established
by
the
Apostolic
Authority
for
specific
pastoral
tasks.
ParaCrawl v7.1
Des
weiteren
werden
die
Frage
der
Genese
in
einem
bestimmten,
de
facto
westlichen
Kulturzusammenhang,
und
die
Frage
der
Geltung
so
vermischt,
daß
die
dynamische
Qualität
und
die
Transformationsfähigkeit
des
Menschenrechtekonzepts
von
vornherein
nicht
in
den
Blick
kommen
können.
Furthermore
the
question
of
their
genesis
in
a
certain,
de
facto
Western
cultural
area
and
the
question
of
their
validity
are
mixed
in
such
a
way
that
from
the
beginning
the
dynamical
quality
and
the
possibility
to
change
the
conception
of
human
rights
cannot
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Durch
einen
Vergleich
des
deutschen
und
japanischen
Kolonialismus
sollen
die
Besonderheiten
des
scientific
colonialism
am
Ende
des
19.
Jahrhunderts
in
den
Blick
kommen.
Through
the
comparison
of
German
and
Japanese
colonialism,
special
features
of
the
scientific
colonialism
in
the
late
19th
century
come
into
focus.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Sehenswürdigkeit,
die
Ihnen
in
den
Blick
kommen
wird,
ist
der
Fischerhafen
mit
seinen
festgebundenen
Booten
gegenüber
der
Handelsmarkthallen.
The
first
thing
you
will
see
is
the
fishing
port
with
the
boats
moored
opposite
the
fish
market
building.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Perspektive
eines
umdeutenden
Zugriffs
auf
modernistische
Traditionen
können
auch
malerische
Praktiken
in
den
Blick
kommen,
denen
die
kanonische
Historiografie
bislang
einen
eher
marginalen
Status
zugewiesen
hat,
da
sie
Differenzierungen
implizieren,
die
in
dem
Narrativ
eines
Endes
der
Malerei
keinen
Raum
haben.
From
this
perspective
of
a
redefined
access
to
modernist
traditions,
one
can
also
cast
a
view
to
painting
practices
that
canonical
historiography
has
hitherto
assigned
a
more
marginal
role
for
the
reason
that
they
imply
differentiations
that
have
no
room
in
the
narrative
of
the
end
of
painting.
ParaCrawl v7.1
Konkret
heißt
es
in
Nr.
16
von
Communionis
notio
im
Kontext
der
Erklärungen
über
Einheit
und
Verschiedenheit
in
der
kirchlichen
Gemeinschaft:
«Soll
dieser
Aspekt
der
kirchlichen
Communio
die
Einheit
in
der
Verschiedenheit
vollständiger
in
den
Blick
kommen,
so
muss
bedacht
werden,
dass
es
durch
die
Apostolische
Autorität
für
besondere
pastorale
Aufgaben
errichtete
Institutionen
und
Gemeinschaften
gibt.
16
of
Communionis
notio,
in
the
context
of
the
teaching
on
unity
and
diversity
in
ecclesial
communion,
says
the
following:
"For
a
more
complete
vision
of
this
aspect
of
ecclesial
communion
–
unity
in
diversity
–
one
needs
to
bear
in
mind
that
there
are
institutions
and
communities
established
by
the
Apostolic
Authority
for
specific
pastoral
tasks.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte,
wenn
man
Herrn
Jorios
Anregungen
und
die
Praxis
des
Historischen
Lexikons
der
Schweiz
aufgreift,
die
Idee
des
interkulturellen
Gegenlesen
der
Beiträge,
insofern
auf
EGO
übertragen,
dass
auch
die
Bibliographien
oder
die
Literaturverzeichnisse
in
den
Blick
kommen
–
ob
sie
eine
gewisse
Internationalität
widerspiegeln.
Referring
back
to
Mr
Jorio's
suggestions
and
his
experiences
with
the
Historisches
Lexikon
der
Schweiz,
one
could
apply
the
idea
of
the
intercultural
reviewing
of
articles
to
EGO
to
the
extent
that
the
bibliographies
are
also
taken
into
account
–
whether
they
reflect
a
certain
internationality.
ParaCrawl v7.1
So
geht
denn
aufrechten
Hauptes
und
wisst,
dass
auch
immer
noch
Vieles
außerhalb
eures
Sichtfelds
vor
sich
geht,
dass
aber
dennoch
die
Geschehnisse
allmählich
immer
mehr
in
den
Blick
der
Öffentlichkeit
kommen.
So
keep
your
heads
up
and
know
that
much
still
happens
out
of
your
sight,
but
events
are
nevertheless
coming
more
into
the
public
view.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
sollen
auch
Perspektiven
in
den
Blick
kommen,
die
ein
jüdisch-christlicher
Dialog
der
orthodoxen
Welt
eröffnen
könnte.
Attention
should
also
be
given
to
the
prospects
that
would
open
up
for
the
orthodox
world
through
a
Jewish-Christian
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Erzählt,
befragt
und
rituell
bedacht
werden
tatsächliche
wie
künftige
Geschichten
des
Zusammenseins
und
Visionen
von
inniger
Gemeinschaft
–
ganz
konkret
als
etwas,
das
im
Hier
und
Jetzt
der
Performance
entsteht
und
erfahrbar
wird,
aber
auch
als
Modell,
das
politische
und
soziale
Implikationen
birgt:
Denn
wollen
wir
–
oder
wollen
wir
nicht
–
in
einer
Welt
leben,
in
der
unsere
grundlegenden
Bedürfnisse
als
soziale
und
nicht
einfach
nur
als
individuelle
und
persönliche
Angelegenheit
in
den
Blick
kommen?
Real
and
imagined
stories
of
togetherness
and
visions
of
intimate
communities
are
narrated,
explored
and
ritually
considered
here
–
concretely
as
a
tangible
creation
of
the
here-and-now
of
the
performance,
but
also
as
a
model
that
has
political
and
social
implications:
Do
we
–
or
don't
we
–
want
to
live
in
a
world
in
which
our
fundamental
needs
are
regarded
not
just
as
individual
and
personal
but
also
as
a
social
issue?
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinn
ließe
sich
die
Aufgabe
einer
Kritik
der
Kreativität
darüber
hinaus
sogar
in
einer
gewissen
Analogie
zum
Kant’schen
Projekt
einer
Vernunftkritik
auffassen:
So
wie
in
Kants
Kritik
der
verschiedenen
Vernunftvermögen
die
Vernunft
nicht
nur
Gegenstand
der
Kritik
ist,
sondern
sich
zugleich
im
Vollzug
dieser
Kritik
in
bestimmten
ihrer
Vermögen
aktualisiert,
so
wäre
es
möglich,
dass
sich
im
Verfahren
einer
Kritik
der
Kreativität
ein
bestimmtes
Vermögen
der
Kreativität
aktualisiert,
das
in
einer
unaufhebbaren
Differenz
zu
dem
steht,
was
als
Gegenstand“
der
Kreativität
jemals
in
den
Blick
kommen
kann
–
und
jeder
Gegenstand
mit
dem
Namen
Kreativität“
wäre
umgekehrt
immer
schon
immanenter
Effekt
einer
bestimmten
kreativen
Tätigkeit.
In
this
sense,
the
task
of
a
critique
of
creativity
could
additionally
be
understood
in
a
certain
analogy
to
the
Kantian
project
of
a
critique
of
reason.
Just
as
in
Kant’s
critique
of
the
various
capacities
of
reason,
reason
is
not
only
the
object
of
the
critique,
but
is
also
actualized
in
some
of
its
capacities
at
the
same
time
in
the
course
of
carrying
out
this
critique,
in
the
same
way
it
could
be
possible
that
a
certain
capacity
of
creativity
is
actualized
in
the
procedure
of
a
critique
of
creativity.
Indeed
this
capacity
would
then
assume
an
irrevocable
difference
to
that
which
could
ever
come
into
view
as
the
“object
of
creativity
–
and
every
object
named
“creativity
would
conversely
always
already
be
an
immanent
effect
of
a
certain
creative
activity.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinn
ließe
sich
die
Aufgabe
einer
Kritik
der
Kreativität
darüber
hinaus
sogar
in
einer
gewissen
Analogie
zum
Kant’schen
Projekt
einer
Vernunftkritik
auffassen:
So
wie
in
Kants
Kritik
der
verschiedenen
Vernunftvermögen
die
Vernunft
nicht
nur
Gegenstand
der
Kritik
ist,
sondern
sich
zugleich
im
Vollzug
dieser
Kritik
in
bestimmten
ihrer
Vermögen
aktualisiert,
so
wäre
es
möglich,
dass
sich
im
Verfahren
einer
Kritik
der
Kreativität
ein
bestimmtes
Vermögen
der
Kreativität
aktualisiert,
das
in
einer
unaufhebbaren
Differenz
zu
dem
steht,
was
als
„Gegenstand“
der
Kreativität
jemals
in
den
Blick
kommen
kann
–
und
jeder
Gegenstand
mit
dem
Namen
„Kreativität“
wäre
umgekehrt
immer
schon
immanenter
Effekt
einer
bestimmten
kreativen
Tätigkeit.
In
this
sense,
the
task
of
a
critique
of
creativity
could
additionally
be
understood
in
a
certain
analogy
to
the
Kantian
project
of
a
critique
of
reason.
Just
as
in
Kant’s
critique
of
the
various
capacities
of
reason,
reason
is
not
only
the
object
of
the
critique,
but
is
also
actualized
in
some
of
its
capacities
at
the
same
time
in
the
course
of
carrying
out
this
critique,
in
the
same
way
it
could
be
possible
that
a
certain
capacity
of
creativity
is
actualized
in
the
procedure
of
a
critique
of
creativity.
Indeed
this
capacity
would
then
assume
an
irrevocable
difference
to
that
which
could
ever
come
into
view
as
the
“object”
of
creativity
–
and
every
object
named
“creativity”
would
conversely
always
already
be
an
immanent
effect
of
a
certain
creative
activity.
ParaCrawl v7.1