Translation of "Richten sich nach den gesetzlichen vorschriften" in English
Die
Untersuchungs-
und
Rügepflichten
des
Kunden
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
The
Customer's
duty
to
inspect
and
report
any
complaints
shall
be
as
provided
by
statute.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungsrechte
des
Bestellers
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
The
rights
of
guarantee
of
the
customer
comply
with
the
legal
prescriptions.
CCAligned v1
Umwandlung
und
Aufhebung
der
Stiftung
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
Change
of
corporate
form
and
annulment
comply
with
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Soweit
vorstehend
nicht
anders
geregelt,
richten
sich
die
Mängelansprüche
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
Unless
determined
to
the
contrary
in
the
above,
claims
for
defective
goods
are
governed
by
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Mängelansprüche,
Haftung
(1)
Mängelansprüche
und
Haftung
des
Kunden
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
Defect
claims,
liability
(1)
Defect
claims
and
liability
of
the
Customer
shall
be
in
accordance
with
the
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Liefergegenstand
mangelhaft,
so
richten
sich
unsere
Ansprüche
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
soweit
sich
aus
den
nachstehenden
Bestimmungen
nichts
anderes
ergibt.
If
the
delivered
goods
are
defective,
we
will
be
entitled
to
the
statutory
rights,
unless
the
following
conditions
provide
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistungspflichten
des
Lieferanten
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
soweit
sich
nicht
nachstehend
etwas
anderes
ergibt.
The
warranty
obligations
of
the
supplier
are
determined
by
legal
regulations,
as
far
as
some
other
regulation
is
not
mentioned
in
the
following.
ParaCrawl v7.1
Teilt
der
Käufer
der
EWIKON
einen
Mangel
rechtzeitig
mit,
richten
sich
seine
Rechte
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
der
§§
437
bis
444
BGB
mit
folgenden
Änderungen:
If
the
purchaser
informs
EWIKON
of
a
defect
in
good
time,
their
rights
shall
be
oriented
to
the
statutory
regulations
of
Art
437
to
444
BGB
with
the
following
amendments:
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
des
Bestellers
wegen
Mängeln
der
von
uns
zu
erbringenden
Leistung
oder
Lieferung,
insbesondere
auf
Nacherfüllung,
Minderung,
Rücktritt
vom
Vertrag
und
Schadensersatz,
sowie
sonstige
Schadensersatzansprüche
des
Bestellers
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften,
mit
den
in
diesem
Abschnitt
IX
enthaltenen
Ausnahmen.
The
customer’s
claims
regarding
deficiencies
relating
to
the
service
or
delivery
to
be
performed
by
us,
particularly
claims
for
subsequent
performance,
reduction
in
price,
withdrawal
from
the
contract
and
compensation,
or
any
other
compensation
claims
of
the
customer,
are
governed
by
statutory
regulations,
with
the
exceptions
contained
in
this
Subparagraph
IX.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
des
Kunden
wegen
Mängeln
der
von
uns
zu
erbringenden
Werkleistung
oder
Lieferung,
insbesondere
auf
Nacherfüllung,
Minderung,
Rücktritt
vom
Vertrag
und
Schadensersatz
sowie
sonstige
Schadensersatzansprüche
des
Kunden
richten
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
mit
den
in
diesem
§
9
enthaltenen
Ausnahmen.
The
customer's
claims
due
to
defects
of
the
work
or
goods
to
be
delivered
by
us,
in
particular
claims
for
cure,
reduction
of
the
contract
price,
withdrawal
from
the
contract
and
damages
as
well
as
any
other
claims
for
damages
of
the
customer
shall
be
determined
in
accordance
with
the
relevant
statutory
provisions,
except
as
provided
for
by
the
exceptions
stipulated
in
this
section9.
ParaCrawl v7.1
Die
Reiseregelungen
für
Kinder
richten
sich
nach
den
Gesetzen
und
Vorschriften
jeder
Fluggesellschaft.
Children's
travel
regulations
are
determined
by
the
law
and
regulations
of
each
airline.
ParaCrawl v7.1