Translation of "Richten sich nach den gesetzlichen vorschriften" in English

Die Untersuchungs- und Rügepflichten des Kunden richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
The Customer's duty to inspect and report any complaints shall be as provided by statute.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsrechte des Bestellers richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
The rights of guarantee of the customer comply with the legal prescriptions.
CCAligned v1

Umwandlung und Aufhebung der Stiftung richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
Change of corporate form and annulment comply with legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Soweit vorstehend nicht anders geregelt, richten sich die Mängelansprüche nach den gesetzlichen Vorschriften.
Unless determined to the contrary in the above, claims for defective goods are governed by the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Mängelansprüche, Haftung (1) Mängelansprüche und Haftung des Kunden richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
Defect claims, liability (1) Defect claims and liability of the Customer shall be in accordance with the statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Ist der Liefergegenstand mangelhaft, so richten sich unsere Ansprüche nach den gesetzlichen Vorschriften, soweit sich aus den nachstehenden Bestimmungen nichts anderes ergibt.
If the delivered goods are defective, we will be entitled to the statutory rights, unless the following conditions provide otherwise.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungspflichten des Lieferanten richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften, soweit sich nicht nachstehend etwas anderes ergibt.
The warranty obligations of the supplier are determined by legal regulations, as far as some other regulation is not mentioned in the following.
ParaCrawl v7.1

Teilt der Käufer der EWIKON einen Mangel rechtzeitig mit, richten sich seine Rechte nach den gesetzlichen Vorschriften der §§ 437 bis 444 BGB mit folgenden Änderungen:
If the purchaser informs EWIKON of a defect in good time, their rights shall be oriented to the statutory regulations of Art 437 to 444 BGB with the following amendments:
ParaCrawl v7.1

Die Ansprüche des Bestellers wegen Mängeln der von uns zu erbringenden Leistung oder Lieferung, insbesondere auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt vom Vertrag und Schadensersatz, sowie sonstige Schadensersatzansprüche des Bestellers richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften, mit den in diesem Abschnitt IX enthaltenen Ausnahmen.
The customer’s claims regarding deficiencies relating to the service or delivery to be performed by us, particularly claims for subsequent performance, reduction in price, withdrawal from the contract and compensation, or any other compensation claims of the customer, are governed by statutory regulations, with the exceptions contained in this Subparagraph IX.
ParaCrawl v7.1

Die Ansprüche des Kunden wegen Mängeln der von uns zu erbringenden Werkleistung oder Lieferung, insbesondere auf Nacherfüllung, Minderung, Rücktritt vom Vertrag und Schadensersatz sowie sonstige Schadensersatzansprüche des Kunden richten sich nach den gesetzlichen Vorschriften mit den in diesem § 9 enthaltenen Ausnahmen.
The customer's claims due to defects of the work or goods to be delivered by us, in particular claims for cure, reduction of the contract price, withdrawal from the contract and damages as well as any other claims for damages of the customer shall be determined in accordance with the relevant statutory provisions, except as provided for by the exceptions stipulated in this section9.
ParaCrawl v7.1

Die Reiseregelungen für Kinder richten sich nach den Gesetzen und Vorschriften jeder Fluggesellschaft.
Children's travel regulations are determined by the law and regulations of each airline.
ParaCrawl v7.1