Translation of "Den aktuellen stand" in English
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
möglichst
regelmäßig
über
den
jeweils
aktuellen
Stand.
The
competent
authorities
may
allow
the
submission
of
declarations
or
requests
to
be
transmitted
or
printed
by
electronic
means,
under
the
conditions
fixed
by
them.
DGT v2019
Dieses
Dokument
enthält
einen
Bericht
über
den
aktuellen
Stand.
This
document
provides
a
report
on
the
state
of
play.
TildeMODEL v2018
Frau
RANT
legt
den
aktuellen
Stand
des
Projekts
dar.
Ms
Rant
outlined
the
state
of
play
regarding
this
project.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
sollten
den
aktuellen
Stand
wiedergeben.
The
information
should
reflect
the
most
recent
situation.
DGT v2019
Antragsteller
sollten
regelmäßig
über
den
aktuellen
Stand
ihres
Falls
informiert
werden.
Applicants
should
be
regularly
informed
about
the
state
of
their
case.
DGT v2019
Die
Gruppe
nimmt
den
aktuellen
Stand
des
zivilgesellschaftlichen
Seminars
in
Zypern
zur
Kenntnis.
The
Group
took
note
of
the
status
of
the
Civ
Soc
seminar
in
Cyprus.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Fassung
spiegelt
nicht
den
aktuellen
Stand
wider.
The
current
wording
refers
to
a
situation
that
is
no
longer
relevant.
TildeMODEL v2018
Abschließend
bewerteten
die
Teilnehmer
den
aktuellen
Stand
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen.
Finally,
the
participants
considered
the
state
of
judicial
cooperation
in
criminal
matters.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erörterte
den
aktuellen
Stand
der
globalen
Energiemärkte.
The
Council
discussed
the
current
state
of
global
energy
markets.
TildeMODEL v2018
Fahren
wir
fort,
die
neuen
Kinder
auf
den
aktuellen
Stand
zu
bringen.
Okay,
we're
gonna
continue
with
getting
the
new
kids
up
to
speed.
OpenSubtitles v2018
Bringen
Sie
mich
auf
den
aktuellen
Stand.
Bring
me
up
to
speed.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
ja
nur,
dass
wir
sie
auf
den
aktuellen
Stand
bringen.
I'm
just
saying,
give
them
a
heads-up.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
auf
den
aktuellen
Stand
kommen.
Wait.
Let
us
catch
up
to
you
for
a
second.
OpenSubtitles v2018
D.C.
wird
uns
den
aktuellen
Stand
an
vermisstem
Gold
schicken,
ok?
D.C.
is
going
to
wire
us
the
current
status
of
any
missing
gold
in
this
quantity,
okay?
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
müssen
wir
den
Abgeordneten
des
Unterhauses
den
aktuellen
Stand
der
Dinge
vermitteln.
What
they
do
want
is
to
retain
the
right
to
decide
matters
for
themselves
in
their
own
elected
parliament.
EUbookshop v2
Dann
ziehe
ich
Schlussfolgerungen
über
den
aktuellen
Stand
der
Dinge.
Ireland
has
been
the
largest
receiving
country
in
terms
of
population
size
(5%),
followed
by
the
United
Kingdom
in
terms
of
working
population
(1.2%).
EUbookshop v2
Tabelle
1
veranschaulicht
den
aktuellen
Stand
der
Sozialpartnerschaft
im
litauischen
Berufsbildungsbereich.
Economic
and
social
factors
remain
the
mainincentives
for
employers
to
invest
in
the
development
of
employeeskills.
EUbookshop v2
Beziehungen
zwischen
den
aktuellen
Stand
gebracht
werden
können.
The
limits
in
terms
of
their
become
issues
of
the
utmost
importance
for
interoperability
or
the
"end-to-end"
provision
of
would-be
market
leaders.
EUbookshop v2
Die
Autoren
beleuchten
den
aktuellen
Stand
der
beruflichen
Integration
von
ausgegrenzten
Personen
gruppen.
The
authors
offer
some
points
for
reflection
on
the
present
state
of
occupational
integration
of
marginalised
individuals.
EUbookshop v2
Dieses
Dokument
vermittelt
einen
Überblick
über
den
aktuellen
Stand
der
europäischen
Berufsbildungsforschung.
Furthermore,
the
Centre
will
contribute
to
informing
the
informal
meeting
of
DirectorsGeneral
for
Vocational
Training
at
the
end
of
April
in
Windsor
with
an
overview
of
the
most
important
developments
and
a
contribution
towards
a
more
structured
approach
on
the
transparency
of
recent
qualifications.
EUbookshop v2
Zuletzt
wird
der
DPCM-Speicher
auf
den
aktuellen
Stand
gebracht.
Last,
the
DPCM
memory
is
brought
to
the
current
reading.
EuroPat v2