Translation of "Den abschluss" in English

Dieser Vorschlag gestattet der Kommission, den Abschluss derartiger Übereinkommen zu genehmigen.
This proposal allows the Commission to authorise the conclusion of such agreements.
Europarl v8

Wir müssen noch auf den Abschluss des Verfahrens in der Tschechischen Republik warten.
We only need to see the process of ratification completed in the Czech Republic.
Europarl v8

Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss dieser Verfahren.
The Parties shall notify each other of the completion of these procedures.
DGT v2019

Sie notifizieren einander den Abschluss dieser Verfahren.
They shall notify each other of the completion of those procedures.
DGT v2019

Die Parteien notifizieren einander den Abschluss der in Absatz 1 genannten Verfahren.
The Parties shall notify each other of the completion of the corresponding procedures referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Die VERTRAGSPARTEIEN notifizieren einander den Abschluss dieser Verfahren.
Such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination.
DGT v2019

Die Vertragsparteien notifizieren sich gegenseitig den Abschluss dieser Verfahren.
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of these procedures.
DGT v2019

Die Vertragsparteien notifizieren sich gegenseitig über den Abschluss dieser Verfahren.
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of these procedures.
DGT v2019

Die morgige Abstimmung im Parlament wird den Abschluss von drei Jahren Arbeit bilden.
Tomorrow's vote in Parliament will conclude three years of work.
Europarl v8

Ich billige den Vorschlag des Berichterstatters über den Abschluss dieses Abkommens.
I agree with the rapporteur's proposal on the conclusion of this agreement.
Europarl v8

Der Vorschlag argumentiert für den Abschluss des Ratifizierungsprozesses für den Vertrag von Lissabon.
The proposal argues for the completion of the ratification process of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Diese Stimme befürwortet den Abschluss dieses Protokolls.
This vote is in favour of the conclusion of this protocol.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, in den Verhandlungen einen Abschluss zu erreichen.
Now we need to bring the negotiations to a conclusion.
Europarl v8

Der Bericht fordert dann den erfolgreichen Abschluss der Doha-Runde.
It continues by advocating the successful conclusion of the Doha Round.
Europarl v8

Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss der zu diesem Zweck erforderlichen Verfahren.
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
DGT v2019

Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss der dafür erforderlichen Verfahren.
The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the procedures necessary for that purpose.
DGT v2019

Die Vertragsparteien notifizieren einander den Abschluss der im vorstehenden Absatz 1 genannten Verfahren.
The Parties shall notify each other of the accomplishment of the corresponding procedures referred to in the preceding paragraph.
DGT v2019

Voraussagen über den Abschluss des Verhandlungsprozesses können keine getroffen werden.
Forecasts of the conclusion of the negotiating process cannot be made.
Europarl v8

Die Zustimmung des Parlaments wird auch für den Abschluss aller Handelsvereinbarungen notwendig sein.
Parliament's approval will also be required for all trade agreements concluded.
Europarl v8

Die Kommission könnte zumindest den Abschluss der Neuansiedlung fordern.
The Commission could at least ask for the completion of the resettlement.
Europarl v8

Die Parteien notifizieren einander den Abschluss der in Absatz 1 genannten Verfahren.
The Parties shall notify each other of the completion of the corresponding procedures referred to in paragraph 1.
DGT v2019