Translation of "Den abschluss" in English
Dieser
Vorschlag
gestattet
der
Kommission,
den
Abschluss
derartiger
Übereinkommen
zu
genehmigen.
This
proposal
allows
the
Commission
to
authorise
the
conclusion
of
such
agreements.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
auf
den
Abschluss
des
Verfahrens
in
der
Tschechischen
Republik
warten.
We
only
need
to
see
the
process
of
ratification
completed
in
the
Czech
Republic.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
dieser
Verfahren.
The
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
these
procedures.
DGT v2019
Sie
notifizieren
einander
den
Abschluss
dieser
Verfahren.
They
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
those
procedures.
DGT v2019
Die
Parteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
in
Absatz 1
genannten
Verfahren.
The
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
the
corresponding
procedures
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Die
VERTRAGSPARTEIEN
notifizieren
einander
den
Abschluss
dieser
Verfahren.
Such
termination
will
become
effective
on
the
first
day
of
the
month
following
the
expiration
of
a
period
of
12
months
after
the
date
of
the
notice
of
termination.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
notifizieren
sich
gegenseitig
den
Abschluss
dieser
Verfahren.
The
Contracting
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
these
procedures.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
notifizieren
sich
gegenseitig
über
den
Abschluss
dieser
Verfahren.
The
Contracting
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
these
procedures.
DGT v2019
Die
morgige
Abstimmung
im
Parlament
wird
den
Abschluss
von
drei
Jahren
Arbeit
bilden.
Tomorrow's
vote
in
Parliament
will
conclude
three
years
of
work.
Europarl v8
Ich
billige
den
Vorschlag
des
Berichterstatters
über
den
Abschluss
dieses
Abkommens.
I
agree
with
the
rapporteur's
proposal
on
the
conclusion
of
this
agreement.
Europarl v8
Der
Vorschlag
argumentiert
für
den
Abschluss
des
Ratifizierungsprozesses
für
den
Vertrag
von
Lissabon.
The
proposal
argues
for
the
completion
of
the
ratification
process
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Diese
Stimme
befürwortet
den
Abschluss
dieses
Protokolls.
This
vote
is
in
favour
of
the
conclusion
of
this
protocol.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
in
den
Verhandlungen
einen
Abschluss
zu
erreichen.
Now
we
need
to
bring
the
negotiations
to
a
conclusion.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
dann
den
erfolgreichen
Abschluss
der
Doha-Runde.
It
continues
by
advocating
the
successful
conclusion
of
the
Doha
Round.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
zu
diesem
Zweck
erforderlichen
Verfahren.
The
Contracting
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
the
procedures
necessary
for
that
purpose.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
dafür
erforderlichen
Verfahren.
The
Contracting
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
the
procedures
necessary
for
that
purpose.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
im
vorstehenden
Absatz
1
genannten
Verfahren.
The
Parties
shall
notify
each
other
of
the
accomplishment
of
the
corresponding
procedures
referred
to
in
the
preceding
paragraph.
DGT v2019
Voraussagen
über
den
Abschluss
des
Verhandlungsprozesses
können
keine
getroffen
werden.
Forecasts
of
the
conclusion
of
the
negotiating
process
cannot
be
made.
Europarl v8
Die
Zustimmung
des
Parlaments
wird
auch
für
den
Abschluss
aller
Handelsvereinbarungen
notwendig
sein.
Parliament's
approval
will
also
be
required
for
all
trade
agreements
concluded.
Europarl v8
Die
Kommission
könnte
zumindest
den
Abschluss
der
Neuansiedlung
fordern.
The
Commission
could
at
least
ask
for
the
completion
of
the
resettlement.
Europarl v8
Die
Parteien
notifizieren
einander
den
Abschluss
der
in
Absatz
1
genannten
Verfahren.
The
Parties
shall
notify
each
other
of
the
completion
of
the
corresponding
procedures
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019