Translation of "Demzufolge wird" in English

Demzufolge wird unsere Fraktion bei der heutigen Schlussabstimmung für den Bericht votieren.
So our group will vote in favour of the report at the final vote today.
Europarl v8

Der ältere Mensch ist schließlich eine Ressource und wird demzufolge positiv betrachtet.
The elderly are ultimately a resource and must therefore be considered in positive terms.
Europarl v8

Ein nicht unbeachtlicher Prozentsatz seines Erdgasbedarfs wird demzufolge aus Zentralchina importiert.
A not insignificant percentage of its gas requirement is therefore imported from Central Asia.
Europarl v8

Dasselbe wird demzufolge auch für von Dritten hergestellte Ersatzteile gelten.
The same will therefore apply to spare parts produced by a third party.
Europarl v8

Demzufolge wird Option 3 als wirkungsvollste und somit beste Option betrachtet.
Consequently, option 3 is considered as the most effective and therefore best option.
TildeMODEL v2018

Demzufolge wird die Marge auf 650 Basispunkte festgesetzt;
Consequently the margin is established at 650 basis points;
DGT v2019

Die Geldbuße wird demzufolge auf 35 475 000 Euro herabgesetzt.
The amount of the fine has therefore been reduced to EUR 35 475 000.
TildeMODEL v2018

Nr.°1782/2003 wird demzufolge nach folgendem Zeitplan umgesetzt:
1782/2003 will consequently apply according to the following timetable:
TildeMODEL v2018

Demzufolge wird der belgische Premierminister Verhofstadt am Gipfeltreffen in Genua teilnehmen.
As such, Prime Minister Verhofstadt will take part in the Genova Summit.
TildeMODEL v2018

Demzufolge wird die Kommission in diesem Zusammenhang keine weiteren Schritte unternehmen.
Consequently, the Commission will not take any further action with regard to this transaction.
TildeMODEL v2018

Demzufolge wird es immer wieder neue kleine, Ein-Mann-Betriebe geben.
The result is that there will always be small, one-man companies setting up.
EUbookshop v2

Die Anlage wird demzufolge an eine Taktfolge für vier Adsorber angepaßt.
The result is a resequencing for four adsorbers as shown in FIG.
EuroPat v2

Demzufolge wird empfohlen, diese Käufe ebenso zu behandeln wie andere Verbrauchsausgaben.
Accordingly, it is recommended to record these acquisitions in the same way as other consumption expenditures.
EUbookshop v2

Demzufolge wird die Verringerung des Kraftstoffverbrauchs für den Verkehrssektor zu einer zentralen Aufgabe.
Reducing fuel consumption is consequently becoming a key goal for the transport sector.
EUbookshop v2

Demzufolge wird sie einen größeren Einfluß auf die Tarifpartner haben.
As a result, it is likely to have a greater influence on pay bargainers.
EUbookshop v2

Erfindungsgemäß wird demzufolge durch den niedrigen Dichterahmen eine vorteilhafte Gewichtsreduzierung erzielt.
Accordingly, pursuant to the invention, an advantageous reduction in weight is achieved by the low density range.
EuroPat v2

Einfallendes Licht wird demzufolge immer etwa unter gleichem Winkel gebeugt.
Incident light accordingly is always refracted at approximately the same angle.
EuroPat v2

Je nach Phase wird demzufolge mit +1 oder -1 multipliziert.
Accordingly, multiplication is effected by +1 or -1 depending on the phase.
EuroPat v2

Demzufolge wird der p-Kanal-Transistor T1 der Inverterschaltung I1 zunehmend leitend.
Accordingly, the p-channel transistor T1 of the inverter circuit I1 becomes increasingly conductive.
EuroPat v2

Demzufolge wird auch eine entsprechend größere Flexibilität von der aufgebrachten Beschichtung gefordert.
As a consequence, the applied coating must have a correspondingly higher flexibility.
EuroPat v2

Die eingefüllte Menge wird demzufolge lediglich den untersten Bereich der Nut 13 ausfüllen.
The introduced quantity will consequently fill only the lowest region of the groove 13.
EuroPat v2

Der als chemischer Reaktor verwendete Extruder wird demzufolge auch häufig als Reaktionsextruder bezeichnet.
Accordingly, the extruder used as the chemical reactor is frequently also referred to as a reaction extruder.
EuroPat v2

Der Grenzwert des Zählerstandes wird demzufolge schnell erreicht und ein Warnsignal ausgelöst.
Therefore the threshold value of the counter setting is rapidly reached and a warning signal is triggered.
EuroPat v2

Die Phasentiefe wird demzufolge abweichend von 180° gewählt, vorzugsweise 120°.
Accordingly, the phase depth is selected to differ from 180?, preferably as 120°.
EuroPat v2

Der Wasserzufluß wird demzufolge reduziert und Erdgas kann besser fließen.
The water ingress is therefore reduced and natural gas can flow better.
EuroPat v2

Demzufolge wird zum Zeitpunkt t 4 wiederum ein Spülvorgang ausgelöst.
Accordingly, at the time t4 a flushing event is triggered.
EuroPat v2