Translation of "Demzufolge wird" in English
Demzufolge
wird
unsere
Fraktion
bei
der
heutigen
Schlussabstimmung
für
den
Bericht
votieren.
So
our
group
will
vote
in
favour
of
the
report
at
the
final
vote
today.
Europarl v8
Der
ältere
Mensch
ist
schließlich
eine
Ressource
und
wird
demzufolge
positiv
betrachtet.
The
elderly
are
ultimately
a
resource
and
must
therefore
be
considered
in
positive
terms.
Europarl v8
Ein
nicht
unbeachtlicher
Prozentsatz
seines
Erdgasbedarfs
wird
demzufolge
aus
Zentralchina
importiert.
A
not
insignificant
percentage
of
its
gas
requirement
is
therefore
imported
from
Central
Asia.
Europarl v8
Dasselbe
wird
demzufolge
auch
für
von
Dritten
hergestellte
Ersatzteile
gelten.
The
same
will
therefore
apply
to
spare
parts
produced
by
a
third
party.
Europarl v8
Demzufolge
wird
Option
3
als
wirkungsvollste
und
somit
beste
Option
betrachtet.
Consequently,
option
3
is
considered
as
the
most
effective
and
therefore
best
option.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
wird
die
Marge
auf
650
Basispunkte
festgesetzt;
Consequently
the
margin
is
established
at
650
basis
points;
DGT v2019
Die
Geldbuße
wird
demzufolge
auf
35
475
000
Euro
herabgesetzt.
The
amount
of
the
fine
has
therefore
been
reduced
to
EUR
35
475
000.
TildeMODEL v2018
Nr.°1782/2003
wird
demzufolge
nach
folgendem
Zeitplan
umgesetzt:
1782/2003
will
consequently
apply
according
to
the
following
timetable:
TildeMODEL v2018
Demzufolge
wird
der
belgische
Premierminister
Verhofstadt
am
Gipfeltreffen
in
Genua
teilnehmen.
As
such,
Prime
Minister
Verhofstadt
will
take
part
in
the
Genova
Summit.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
wird
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang
keine
weiteren
Schritte
unternehmen.
Consequently,
the
Commission
will
not
take
any
further
action
with
regard
to
this
transaction.
TildeMODEL v2018
Demzufolge
wird
es
immer
wieder
neue
kleine,
Ein-Mann-Betriebe
geben.
The
result
is
that
there
will
always
be
small,
one-man
companies
setting
up.
EUbookshop v2
Die
Anlage
wird
demzufolge
an
eine
Taktfolge
für
vier
Adsorber
angepaßt.
The
result
is
a
resequencing
for
four
adsorbers
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Demzufolge
wird
empfohlen,
diese
Käufe
ebenso
zu
behandeln
wie
andere
Verbrauchsausgaben.
Accordingly,
it
is
recommended
to
record
these
acquisitions
in
the
same
way
as
other
consumption
expenditures.
EUbookshop v2
Demzufolge
wird
die
Verringerung
des
Kraftstoffverbrauchs
für
den
Verkehrssektor
zu
einer
zentralen
Aufgabe.
Reducing
fuel
consumption
is
consequently
becoming
a
key
goal
for
the
transport
sector.
EUbookshop v2
Demzufolge
wird
sie
einen
größeren
Einfluß
auf
die
Tarifpartner
haben.
As
a
result,
it
is
likely
to
have
a
greater
influence
on
pay
bargainers.
EUbookshop v2
Erfindungsgemäß
wird
demzufolge
durch
den
niedrigen
Dichterahmen
eine
vorteilhafte
Gewichtsreduzierung
erzielt.
Accordingly,
pursuant
to
the
invention,
an
advantageous
reduction
in
weight
is
achieved
by
the
low
density
range.
EuroPat v2
Einfallendes
Licht
wird
demzufolge
immer
etwa
unter
gleichem
Winkel
gebeugt.
Incident
light
accordingly
is
always
refracted
at
approximately
the
same
angle.
EuroPat v2
Je
nach
Phase
wird
demzufolge
mit
+1
oder
-1
multipliziert.
Accordingly,
multiplication
is
effected
by
+1
or
-1
depending
on
the
phase.
EuroPat v2
Demzufolge
wird
der
p-Kanal-Transistor
T1
der
Inverterschaltung
I1
zunehmend
leitend.
Accordingly,
the
p-channel
transistor
T1
of
the
inverter
circuit
I1
becomes
increasingly
conductive.
EuroPat v2
Demzufolge
wird
auch
eine
entsprechend
größere
Flexibilität
von
der
aufgebrachten
Beschichtung
gefordert.
As
a
consequence,
the
applied
coating
must
have
a
correspondingly
higher
flexibility.
EuroPat v2
Die
eingefüllte
Menge
wird
demzufolge
lediglich
den
untersten
Bereich
der
Nut
13
ausfüllen.
The
introduced
quantity
will
consequently
fill
only
the
lowest
region
of
the
groove
13.
EuroPat v2
Der
als
chemischer
Reaktor
verwendete
Extruder
wird
demzufolge
auch
häufig
als
Reaktionsextruder
bezeichnet.
Accordingly,
the
extruder
used
as
the
chemical
reactor
is
frequently
also
referred
to
as
a
reaction
extruder.
EuroPat v2
Der
Grenzwert
des
Zählerstandes
wird
demzufolge
schnell
erreicht
und
ein
Warnsignal
ausgelöst.
Therefore
the
threshold
value
of
the
counter
setting
is
rapidly
reached
and
a
warning
signal
is
triggered.
EuroPat v2
Die
Phasentiefe
wird
demzufolge
abweichend
von
180°
gewählt,
vorzugsweise
120°.
Accordingly,
the
phase
depth
is
selected
to
differ
from
180?,
preferably
as
120°.
EuroPat v2
Der
Wasserzufluß
wird
demzufolge
reduziert
und
Erdgas
kann
besser
fließen.
The
water
ingress
is
therefore
reduced
and
natural
gas
can
flow
better.
EuroPat v2
Demzufolge
wird
zum
Zeitpunkt
t
4
wiederum
ein
Spülvorgang
ausgelöst.
Accordingly,
at
the
time
t4
a
flushing
event
is
triggered.
EuroPat v2