Translation of "Dementsprechend wird" in English
Kommissar
Verheugen
hat
versprochen,
dass
er
diese
Mittel
auch
dementsprechend
einsetzen
wird.
Commissioner
Verheugen
has
promised
that
he
will
use
these
funds
accordingly.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
hat
Ihren
Vorschlag
zur
Kenntnis
genommen
und
wird
dementsprechend
handeln.
The
Presidency
has
taken
note
to
act
accordingly.
Europarl v8
Dementsprechend
wird
auch
ein
Höchstmaß
an
bürokratischem
Aufwand
angesetzt.
This
will
therefore
involve
a
maximum
of
additional
bureaucratic
effort.
Europarl v8
Dementsprechend
wird
der
EZB-Rat
auch
in
nächster
Zeit
alle
Entwicklungen
sehr
genau
verfolgen
.
Accordingly
,
the
Governing
Council
will
continue
to
monitor
very
closely
all
developments
over
the
period
ahead
.
ECB v1
Dementsprechend
wird
er
auch
in
nächster
Zeit
alle
Entwicklungen
sehr
genau
verfolgen
.
Accordingly
,
it
will
continue
to
monitor
very
closely
all
developments
over
the
period
ahead
.
ECB v1
Dementsprechend
wird
er
nach
Ergreifung
stets
in
Blackgate
und
nicht
in
Arkham
inhaftiert.
He
is
also
in
Batman's
S.T.A.R.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
wird
die
endgültige
residuale
Dumpingspanne
in
derselben
Höhe
festgesetzt.
Accordingly,
the
residual
dumping
margin
definitively
established
is
set
at
the
same
level.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
wird
Deutschland
aufgefordert,
die
Übereinstimmung
mit
den
Datenanforderungen
herzustellen.
Accordingly,
Germany
is
invited
to
achieve
compliance
with
the
data
requirements.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
wird
Malta
aufgefordert,
die
Übereinstimmung
mit
den
Datenanforderungen
herzustellen.
Accordingly,
Malta
is
invited
to
achieve
compliance
with
the
data
requirements.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
wird
das
Vereinigte
Königreich
aufgefordert,
volle
Übereinstimmung
mit
den
Datenanforderungen
herzustellen.
Accordingly,
the
United
Kingdom
is
invited
to
achieve
full
compliance
with
the
data
requirements.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
wird
das
nächste
Jahr
für
Europa
und
die
USA
wohl
ähnlich
aussehen.
Next
year,
accordingly,
Europe
and
the
US
will
look
alike.
News-Commentary v14
Dementsprechend
wird
der
EZB-Rat
alle
Entwicklungen
sehr
genau
verfolgen
.
Accordingly
,
the
Governing
Council
will
monitor
very
closely
all
developments
.
ECB v1
Der
dementsprechend
geänderte
Stellungnahmeentwurf
wird
mit
großer
Mehrheit
bei
2
Stimmenthaltungen
angenommen.
Thus
amended,
the
opinion
was
adopted
by
a
large
majority,
no
vote
against
and
two
abstentions.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Entscheidung
Nr.
2119/98/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Decision
2119/98/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
1999/2/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
1999/2/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
1999/45/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
1999/45/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2000/14/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2000/14/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2000/36/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2000/36/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2000/59/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2000/59/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2001/82/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2001/82/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2001/95/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2001/95/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2002/32/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2002/32/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
wird
die
Richtlinie
2002/44/EG
wie
folgt
geändert:
Accordingly,
Directive
2002/44/EC
is
amended
as
follows:
TildeMODEL v2018