Übersetzung für "Dementsprechend wird" in Englisch

Kommissar Verheugen hat versprochen, dass er diese Mittel auch dementsprechend einsetzen wird.
Commissioner Verheugen has promised that he will use these funds accordingly.
Europarl v8

Die Präsidentschaft hat Ihren Vorschlag zur Kenntnis genommen und wird dementsprechend handeln.
The Presidency has taken note to act accordingly.
Europarl v8

Dementsprechend wird auch ein Höchstmaß an bürokratischem Aufwand angesetzt.
This will therefore involve a maximum of additional bureaucratic effort.
Europarl v8

Dementsprechend wird der EZB-Rat auch in nächster Zeit alle Entwicklungen sehr genau verfolgen .
Accordingly , the Governing Council will continue to monitor very closely all developments over the period ahead .
ECB v1

Dementsprechend wird er auch in nächster Zeit alle Entwicklungen sehr genau verfolgen .
Accordingly , it will continue to monitor very closely all developments over the period ahead .
ECB v1

Dementsprechend wird er nach Ergreifung stets in Blackgate und nicht in Arkham inhaftiert.
He is also in Batman's S.T.A.R.
Wikipedia v1.0

Dementsprechend wird die endgültige residuale Dumpingspanne in derselben Höhe festgesetzt.
Accordingly, the residual dumping margin definitively established is set at the same level.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend wird Deutschland aufgefordert, die Übereinstimmung mit den Datenanforderungen herzustellen.
Accordingly, Germany is invited to achieve compliance with the data requirements.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend wird Malta aufgefordert, die Übereinstimmung mit den Datenanforderungen herzustellen.
Accordingly, Malta is invited to achieve compliance with the data requirements.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend wird das Vereinigte Königreich aufgefordert, volle Übereinstimmung mit den Datenanforderungen herzustellen.
Accordingly, the United Kingdom is invited to achieve full compliance with the data requirements.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend wird das nächste Jahr für Europa und die USA wohl ähnlich aussehen.
Next year, accordingly, Europe and the US will look alike.
News-Commentary v14

Dementsprechend wird der EZB-Rat alle Entwicklungen sehr genau verfolgen .
Accordingly , the Governing Council will monitor very closely all developments .
ECB v1

Der dementsprechend geänderte Stellungnahmeentwurf wird mit großer Mehrheit bei 2 Stimmenthaltungen angenommen.
Thus amended, the opinion was adopted by a large majority, no vote against and two abstentions.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Entscheidung Nr. 2119/98/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Decision 2119/98/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 1999/2/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 1999/2/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 1999/45/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 1999/45/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2000/14/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2000/14/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2000/36/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2000/36/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2000/59/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2000/59/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2001/82/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2001/82/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2001/95/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2001/95/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2002/32/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2002/32/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018

Dementsprechend wird die Richtlinie 2002/44/EG wie folgt geändert:
Accordingly, Directive 2002/44/EC is amended as follows:
TildeMODEL v2018