Translation of "Dem wohlergehen" in English

Mit dem Wohlergehen der Tiere hat das nichts zu tun.
Animal welfare has nothing to do with it.
Europarl v8

Das Einzelziel besteht in der Verbesserung der lebenslangen Gesundheit und dem Wohlergehen aller.
The specific objective is to improve the lifelong health and wellbeing of all.
TildeMODEL v2018

Und mein Wort gilt dem Wohlergehen Roms.
And my word must be the welfare of Rome.
OpenSubtitles v2018

Die letzten drei Jahre widmete er dem Wohlergehen seines Bruders.
He's devoted the past three years of his life to his brother's welfare.
OpenSubtitles v2018

Und was ist mit dem Wohlergehen der Umwelt?
What about the well-being of the environment?
OpenSubtitles v2018

Natürlich gilt die größte Sorge dem Wohlergehen des kleinen Wendell.
Naturally, the first concern for both parties is the welfare of little Wendell Junior.
OpenSubtitles v2018

Soll ich mich etwa nach dem Wohlergehen von Armorbuilts letzten Käufern erkundigen?
Are you thinking a review of his past clients' well-being might be in order?
OpenSubtitles v2018

Machtfragen interessiert sind und nicht an dem Wohlergehen der Arbeitnehmer.
Tugendhat agricultural matters, that it is always unwise, where money is concerned, to announce that you are going to make changes at some point in the future.
EUbookshop v2

Ja, die Wohlfahrt muß dem Wohlergehen dienen und es noch verstär­ken.
Prosperity must serve to improve that well-being.
EUbookshop v2

Das System ist also nicht geschaffen dem Wohlergehen der Leute zu dienen.
So your system is not designed to serve the well-being of people.
OpenSubtitles v2018

Meine Gebete gelten dem Wohlergehen und Glück aller fühlenden Wesen.
With my prayers for the welfare and happiness of all sentient beings.
CCAligned v1

Und sie streben nichts außer dem Wohlergehen an...
And they do not aspire to anything outside this wellbeing...
ParaCrawl v7.1

Eine Umgebung, die der Kuhgesundheit und dem Wohlergehen zuträglich ist.
An environment conducive to cow health and well-being.
ParaCrawl v7.1

Der Freiwilligendienst dient dem persönlichen Wohlergehen eines Einzelnen und der größeren Gemeinschaft.
Volunteer service works for the personal well-being of an individual and of the larger community, as well.
ParaCrawl v7.1

Wir bei RETORN verpflichten uns gegenüber der Gesundheit und dem Wohlergehen Ihres Haustiers.
RETORN is committed to your pet 's health and well-being.
CCAligned v1

Fleischkonsum bedeutet Grausamkeit gegenüber dem Wohlergehen unserer Kinder.
Meat eating is cruelty to our children's well¬being.
ParaCrawl v7.1

Unser Erfolg ist eng verknüpft mit dem gesundheitlichen Wohlergehen unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
Our success is closely linked to the health and well-being of our employees.
ParaCrawl v7.1

Alle Regierungen sind mit dem Wohlergehen ihrer Bürger beauftragt.
All governments are tasked with seeing to the wellbeing of their citizens.
ParaCrawl v7.1

In der Jüngerschaft sollte das Motiv sein, dem allgemeinen Wohlergehen zu dienen.
In discipleship the motive should be to serve the general welfare.
ParaCrawl v7.1

Manager werden sich mit dem Wohlergehen ihrer Mitarbeiter und ihrer Leistung.
Managers will be concerned with the well being of their employees and their performance.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt der Schlüssel zu unserem seelischen Fortschritt und dem Wohlergehen der Menschheit.
Therein lies the key to our soul-progress and the well-being of humanity.
ParaCrawl v7.1

Sie investieren gerne in Pflanzen, die dem Wohlergehen der Familie dienen.
You like to invest in plants that are beneficial to the family's well-being.
ParaCrawl v7.1

Das Arbeitslager schenkte dem Wohlergehen der inhaftierten Praktizierenden keinerlei Aufmerksamkeit.
The forced labour camp pays no attention to the well being of the detained practitioners.
ParaCrawl v7.1