Translation of "Dem wohlergehen" in English
Mit
dem
Wohlergehen
der
Tiere
hat
das
nichts
zu
tun.
Animal
welfare
has
nothing
to
do
with
it.
Europarl v8
Das
Einzelziel
besteht
in
der
Verbesserung
der
lebenslangen
Gesundheit
und
dem
Wohlergehen
aller.
The
specific
objective
is
to
improve
the
lifelong
health
and
wellbeing
of
all.
TildeMODEL v2018
Und
mein
Wort
gilt
dem
Wohlergehen
Roms.
And
my
word
must
be
the
welfare
of
Rome.
OpenSubtitles v2018
Die
letzten
drei
Jahre
widmete
er
dem
Wohlergehen
seines
Bruders.
He's
devoted
the
past
three
years
of
his
life
to
his
brother's
welfare.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
mit
dem
Wohlergehen
der
Umwelt?
What
about
the
well-being
of
the
environment?
OpenSubtitles v2018
Natürlich
gilt
die
größte
Sorge
dem
Wohlergehen
des
kleinen
Wendell.
Naturally,
the
first
concern
for
both
parties
is
the
welfare
of
little
Wendell
Junior.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
mich
etwa
nach
dem
Wohlergehen
von
Armorbuilts
letzten
Käufern
erkundigen?
Are
you
thinking
a
review
of
his
past
clients'
well-being
might
be
in
order?
OpenSubtitles v2018
Machtfragen
interessiert
sind
und
nicht
an
dem
Wohlergehen
der
Arbeitnehmer.
Tugendhat
agricultural
matters,
that
it
is
always
unwise,
where
money
is
concerned,
to
announce
that
you
are
going
to
make
changes
at
some
point
in
the
future.
EUbookshop v2
Ja,
die
Wohlfahrt
muß
dem
Wohlergehen
dienen
und
es
noch
verstärken.
Prosperity
must
serve
to
improve
that
well-being.
EUbookshop v2
Das
System
ist
also
nicht
geschaffen
dem
Wohlergehen
der
Leute
zu
dienen.
So
your
system
is
not
designed
to
serve
the
well-being
of
people.
OpenSubtitles v2018
Meine
Gebete
gelten
dem
Wohlergehen
und
Glück
aller
fühlenden
Wesen.
With
my
prayers
for
the
welfare
and
happiness
of
all
sentient
beings.
CCAligned v1
Und
sie
streben
nichts
außer
dem
Wohlergehen
an...
And
they
do
not
aspire
to
anything
outside
this
wellbeing...
ParaCrawl v7.1
Eine
Umgebung,
die
der
Kuhgesundheit
und
dem
Wohlergehen
zuträglich
ist.
An
environment
conducive
to
cow
health
and
well-being.
ParaCrawl v7.1
Der
Freiwilligendienst
dient
dem
persönlichen
Wohlergehen
eines
Einzelnen
und
der
größeren
Gemeinschaft.
Volunteer
service
works
for
the
personal
well-being
of
an
individual
and
of
the
larger
community,
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
bei
RETORN
verpflichten
uns
gegenüber
der
Gesundheit
und
dem
Wohlergehen
Ihres
Haustiers.
RETORN
is
committed
to
your
pet
's
health
and
well-being.
CCAligned v1
Fleischkonsum
bedeutet
Grausamkeit
gegenüber
dem
Wohlergehen
unserer
Kinder.
Meat
eating
is
cruelty
to
our
children's
well¬being.
ParaCrawl v7.1
Unser
Erfolg
ist
eng
verknüpft
mit
dem
gesundheitlichen
Wohlergehen
unserer
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter.
Our
success
is
closely
linked
to
the
health
and
well-being
of
our
employees.
ParaCrawl v7.1
Alle
Regierungen
sind
mit
dem
Wohlergehen
ihrer
Bürger
beauftragt.
All
governments
are
tasked
with
seeing
to
the
wellbeing
of
their
citizens.
ParaCrawl v7.1
In
der
Jüngerschaft
sollte
das
Motiv
sein,
dem
allgemeinen
Wohlergehen
zu
dienen.
In
discipleship
the
motive
should
be
to
serve
the
general
welfare.
ParaCrawl v7.1
Manager
werden
sich
mit
dem
Wohlergehen
ihrer
Mitarbeiter
und
ihrer
Leistung.
Managers
will
be
concerned
with
the
well
being
of
their
employees
and
their
performance.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
der
Schlüssel
zu
unserem
seelischen
Fortschritt
und
dem
Wohlergehen
der
Menschheit.
Therein
lies
the
key
to
our
soul-progress
and
the
well-being
of
humanity.
ParaCrawl v7.1
Sie
investieren
gerne
in
Pflanzen,
die
dem
Wohlergehen
der
Familie
dienen.
You
like
to
invest
in
plants
that
are
beneficial
to
the
family's
well-being.
ParaCrawl v7.1
Das
Arbeitslager
schenkte
dem
Wohlergehen
der
inhaftierten
Praktizierenden
keinerlei
Aufmerksamkeit.
The
forced
labour
camp
pays
no
attention
to
the
well
being
of
the
detained
practitioners.
ParaCrawl v7.1