Translation of "Dem menschenhandel" in English

Die EU verschärft das Problem mit dem Menschenhandel zusätzlich.
The EU also exacerbates the problem of people trafficking.
Europarl v8

Dem Menschenhandel wurde auf internationaler Ebene bereits viel Aufmerksamkeit gewidmet.
A lot of attention has already been paid to trafficking in human beings at international level.
TildeMODEL v2018

Gefährdete Gruppen tragen ein größeres Risiko, dem Menschenhandel zum Opfer zu fallen.
Vulnerable groups are at greater risk of human trafficking.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Protokoll zum Menschenhandel sind dies folgende:
According to the Human Trafficking Protocol countries have to adopt measures to:
TildeMODEL v2018

Der Menschenschmuggel ist dabei nicht zu verwechseln mit dem Menschenhandel.
Sex trafficking and human trafficking are not to be confused with human smuggling.
WikiMatrix v1

Wir werden morgen einen Bericht behandeln, bei dem es um Menschenhandel geht.
We are in fact bound to come up against increasing serious problems in that third pillar.
EUbookshop v2

Einige Talibankämpfer weigerten sich, an dem Menschenhandel teilzunehmen.
Not all Taliban commanders engaged in human trafficking.
WikiMatrix v1

Mit dem Menschenhandel nimmt auch die wirtschaftliche und sexuelle Ausbeutung zu.
As the trafficking in human beings increases, so does the economic and sexual exploitation of these people.
Europarl v8

Schätzungsweise 1,5 Millionen Kinder im Grundschulalter fallen jährlich weltweit dem Menschenhandel zum Opfer.
An estimated 1.5 million primary school children are trafficked around the world annually.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aber vor allem jene gemeinsam bekämpfen, die aus dem Menschenhandel extreme Profite ziehen.
Most importantly, however, we must all join forces in fighting the people who rake in huge profits from trafficking in human beings.
Europarl v8

Stimmen Sie dafür, damit es für die Frauen ein Leben nach dem Menschenhandel gibt.
Do this so that women can have a life - after people trafficking.
Europarl v8

Zusammen mit dem Menschenhandel bildet der Drogenhandel offensichtlich eine der wichtigsten Finanzquellen des Terrorismus.
Together with the trafficking in human beings, the drugs trade appears to be one of the key sources of funding for terrorism.
Europarl v8

Es sollte hervorgehoben werden, dass Menschenhandel dem Gesetz von Angebot und Nachfrage unterliegt.
It should be stressed that human trafficking is driven by the forces of both supply and demand.
Europarl v8

Jedes Jahr fallen fast eine halbe Million Mädchen dem Menschenhandel zum Opfer und verschwinden.
Every year, close to a half-million girls are trafficked and vanish.
News-Commentary v14

Das Protokoll war das erste umfassende internationale Instrument, das sich mit dem Menschenhandel befasst.
The Protocol was the first comprehensive international instrument dealing with trafficking in human beings.
TildeMODEL v2018

Verstärkt entsteht die Modalität der aus Florida kommenden Schnellboote, die sich dem Menschenhandel widmen.
The method of using speedboats from Florida for trafficking in persons has become very popular.
ParaCrawl v7.1

Kürzlich veröffentlichte, beunruhigende Daten, darunter eine UN-Studie über Gewalt gegen Kinder, zeigen, dass die sexuelle Ausbeutung von Kindern rasch zunimmt und sich, mit einem Jahresumsatz von ca. 10 Milliarden US-Dollar, zusammen mit dem Menschenhandel zu einer der großen Einnahmequellen und wachstumsstärksten Verbrechen auf transnationaler Ebene entwickelt.
Recent disturbing data, including a UN study on violence against children, indicate that sexual exploitation of children is rapidly increasing and that, together with people trafficking, it is becoming one of the major sources of profit and one of the fastest growing crimes at transnational level, with a yearly turnover of approximately USD 10 billion.
Europarl v8

Hier steht zu befürchten, dass der organisierten Kriminalität, dem Menschenhandel und der Zuwanderung Tür und Tor geöffnet wird.
There is a danger that including these countries would open the floodgates to organised criminality, human trafficking and immigration.
Europarl v8

Trotzdem leiden fast 200 Jahre später Hundertausende von Menschen in Europa unter der modernen Form der Sklaverei, dem Menschenhandel.
Nonetheless, nearly 200 years later, hundreds of thousands of people are suffering the modern form of slavery that is trafficking in human beings in Europe.
Europarl v8

Sie wird jedoch sehr viel mit illegaler Migration zu tun haben: dem Menschenhandel, um für weniger als den Mindestlohn und unter Arbeitsbedingungen zu arbeiten, die unter den festgelegten Mindeststandards liegen.
It will have everything to do with illegal migration: the trafficking of people to work for less than the minimum wage and less than minimum working conditions.
Europarl v8

Diese Initiative zielt darauf ab, eine breitere Auffassung von dem, was als Menschenhandel betrachtet werden sollte, zu verabschieden, und ich glaube, dass die Ausbeutung zum Betteln, einschließlich der Benutzung einer vom Menschenhandel abhängigen Person zum Betteln, unabhängig von seiner oder ihrer Beziehung zum Täter, in diesen Rahmen fallen muss.
This initiative aims to adopt a broader concept of what should be considered trafficking and I believe that exploitation for begging, including the use of a trafficked-dependent person for begging, regardless of his or her relationship with the perpetrators, must fall within this scope.
Europarl v8

Ich bin zudem froh, dass die Mitgliedstaaten nicht direkt gezwungen werden, rechtliche Maßnahmen einzuleiten, um diejenigen zu bestrafen, die Dienstleistungen in Anspruch nehmen (beispielsweise indem sie in einem Restaurant essen, in dem Opfer von Menschenhandel arbeiten).
I am also glad that there is no direct reference requiring Member States to take legal measures to penalise those who use services (for example, dining in a restaurant in which victims of trafficking are working).
Europarl v8

Außerdem kann Kfz-Kriminalität auf internationaler Ebene mit anderen Formen von Kriminalität wie dem Handel mit Betäubungsmitteln und Feuerwaffen sowie dem Menschenhandel verbunden sein.
Vehicle crime may also be linked internationally to other forms of crime, such as trafficking in drugs, firearms and human beings.
DGT v2019

Besondere Aufmerksamkeit wird der Beziehung zwischen Kfz-Diebstahl und illegalem Autohandel und Formen der organisierten Kriminalität wie dem Handel mit Betäubungsmitteln und Feuerwaffen sowie dem Menschenhandel geschenkt.
Particular attention shall be given to the relationship between vehicle theft and the illegal car trade and forms of organised crime, such as trafficking in drugs, firearms and human beings.
DGT v2019

Meine feste Überzeugung ist, dass wir Kinder nur vor dem Menschenhandel schützen können, wenn wir mit Eltern zusammenarbeiten.
I firmly believe that we can protect children from trafficking only if we cooperate with parents.
Europarl v8

Mit der steigenden Arbeitslosigkeit wird auch die Anzahl der Menschen zunehmen, die dem Menschenhandel zum Opfer fallen oder für Zwangsarbeit ausgebeutet werden.
With growing unemployment, there will be an increase in the number of people who may become victims of human trafficking or may be exploited for forced labour.
Europarl v8

Der Entwurf ermöglicht höhere Strafen, legt ein Minimum für Höchststrafen fest und fördert Beschlagnahmung und Einzug der Einnahmen und Vermögenswerte aus dem Menschenhandel.
The draft gives opportunities for higher penalties, defining a minimum for maximum penalties, encouraging seizing and confiscating the proceeds and assets resulting from trafficking.
Europarl v8