Translation of "Dem leben" in English
Mehr
als
15
000
Menschen
sind
bei
dem
Erdbeben
ums
Leben
gekommen.
More
than
15,000
people
lost
their
lives
in
the
earthquake.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
auch
dem
selbstbestimmten
Leben
in
der
Gemeinde
gewidmet.
Priority
attention
will
also
be
paid
to
independent
living
in
the
community.
Europarl v8
Deshalb
können
wir
auch
mit
dem
Kompromiss
leben.
Therefore,
we
can
live
with
the
compromise.
Europarl v8
Nach
dem
Motto:
Leben
und
leben
lassen...
The
message
here
is
'Live
and
let
live'.
Europarl v8
Das
Jahrhundert,
in
dem
wir
leben,
hat
zahlreiche
Errungenschaften
vorzuweisen.
The
century
we
are
living
in
has
a
great
many
achievements
to
show.
Europarl v8
Das
ist
einer
der
Doppelstandards,
mit
dem
wir
hier
leben
müssen.
These
are
the
kind
of
double
standards
we
have
to
live
with
here.
Europarl v8
Dennoch
können
wir
aus
österreichischer
Sicht
mit
dem
Ergebnis
leben.
Nonetheless,
from
an
Austrian
point
of
view,
it
is
a
result
we
can
live
with.
Europarl v8
Wir
hätten
mit
dem
leben
können,
was
der
Konvent
vorgeschlagen
hat.
We
could
have
lived
with
what
the
Convention
proposed.
Europarl v8
Die
Achtung
vor
dem
menschlichen
Leben
und
der
Unversehrtheit
der
Frau
ist
unantastbar.
Respect
for
human
life
and
for
the
integrity
of
women
is
sacrosanct.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
dazu
ein
Beispiel
aus
dem
wirklichen
Leben
anführen.
I
would
like
to
offer
a
real
life
example.
Europarl v8
Den
Schaden,
den
sie
dem
Leben
Aminas
zufügen
würde,
ist
unumkehrbar.
The
harm
it
would
do
to
the
life
of
Amina
is
irreversible.
Europarl v8
Sie
verdankte
dieses
Naturell
dem
unruhigen
Leben,
welches
sie
immer
geführt
hatte.
She
owed
this
nature
to
the
wandering
life
which
she
had
always
led.
Books v1
Neue
Medien
sind
aus
dem
heutigen
Leben
nicht
mehr
wegzudenken.
Nowadays,
life
without
the
new
media
has
become
unthinkable.
ELRA-W0201 v1
Der
Mythos,
in
dem
wir
leben.
It's
the
myth
that
we
live
in.
TED2013 v1.1
Aber
wir
hatten
über
eine
Stunde,
dem
Schwein
das
Leben
zu
retten.
But
we
had
a
little
bit
over
an
hour
where
we
could've
saved
this
pig's
life.
TED2013 v1.1
Die
besten
Lektionen
des
Humanismus
kamen
aus
dem
Leben
meiner
Eltern.
The
best
humanist
lesson
I
learned
was
from
the
life
of
my
own
parents.
TED2020 v1
Seitdem
war
mein
gesamtes
Leben
dem
ROTC
und
dem
Militär
gewidmet.
And
so
my
whole
life
then
was
dedicated
to
ROTC
and
the
military.
TED2020 v1
Daher
beschloss
ich,
mein
Leben
dem
Fall
dieser
Mauer
zu
widmen.
And
therefore,
I
decided
to
dedicate
my
life
to
bringing
down
the
walls
that
separate
people.
TED2020 v1
Man
hätte
sagen
können,
daß
er
dem
ungeheuern
Gebäude
Leben
eingehaucht.
One
would
have
said
that
he
made
the
immense
edifice
breathe.
Books v1
Das
ist
das
System
in
dem
wir
leben.
That's
the
system
that
we
have.
TED2020 v1
Ein
Wald
ist
kein
abgeschottetes
Stück
Land,
in
dem
Tiere
zusammen
leben.
A
forest
is
not
an
isolated
piece
of
land
where
animals
live
together.
TED2020 v1
Schwer
zu
ertragende
Gefühle
sind
Teil
unseres
Vertrages
mit
dem
Leben.
Tough
emotions
are
part
of
our
contract
with
life.
TED2020 v1
Danach
verschwand
sie
aus
dem
öffentlichen
Leben.
Then,
she
disappeared
from
public
life.
Wikipedia v1.0
Die
Kompositionen
des
Naos
zeigen
Szenen
aus
dem
Leben
Jesu
und
den
Kirchenkalender.
The
compositions
in
the
nave
deal
with
the
earthly
life
of
Jesus
and
the
ecclesiastical
calendar.
Wikipedia v1.0
Die
Darstellungen
beschäftigen
sich
fast
ausschließlich
mit
dem
Leben
der
aristokratischen
Jugend
Athens.
They
almost
exclusively
depict
the
life
of
the
aristocratic
youth
of
Athens.
Wikipedia v1.0