Translation of "Dem leben" in English

Mehr als 15 000 Menschen sind bei dem Erdbeben ums Leben gekommen.
More than 15,000 people lost their lives in the earthquake.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit wird auch dem selbstbestimmten Leben in der Gemeinde gewidmet.
Priority attention will also be paid to independent living in the community.
Europarl v8

Deshalb können wir auch mit dem Kompromiss leben.
Therefore, we can live with the compromise.
Europarl v8

Nach dem Motto: Leben und leben lassen...
The message here is 'Live and let live'.
Europarl v8

Das Jahrhundert, in dem wir leben, hat zahlreiche Errungenschaften vorzuweisen.
The century we are living in has a great many achievements to show.
Europarl v8

Das ist einer der Doppelstandards, mit dem wir hier leben müssen.
These are the kind of double standards we have to live with here.
Europarl v8

Dennoch können wir aus österreichischer Sicht mit dem Ergebnis leben.
Nonetheless, from an Austrian point of view, it is a result we can live with.
Europarl v8

Wir hätten mit dem leben können, was der Konvent vorgeschlagen hat.
We could have lived with what the Convention proposed.
Europarl v8

Die Achtung vor dem menschlichen Leben und der Unversehrtheit der Frau ist unantastbar.
Respect for human life and for the integrity of women is sacrosanct.
Europarl v8

Lassen Sie mich dazu ein Beispiel aus dem wirklichen Leben anführen.
I would like to offer a real life example.
Europarl v8

Den Schaden, den sie dem Leben Aminas zufügen würde, ist unumkehrbar.
The harm it would do to the life of Amina is irreversible.
Europarl v8

Sie verdankte dieses Naturell dem unruhigen Leben, welches sie immer geführt hatte.
She owed this nature to the wandering life which she had always led.
Books v1

Neue Medien sind aus dem heutigen Leben nicht mehr wegzudenken.
Nowadays, life without the new media has become unthinkable.
ELRA-W0201 v1

Der Mythos, in dem wir leben.
It's the myth that we live in.
TED2013 v1.1

Aber wir hatten über eine Stunde, dem Schwein das Leben zu retten.
But we had a little bit over an hour where we could've saved this pig's life.
TED2013 v1.1

Die besten Lektionen des Humanismus kamen aus dem Leben meiner Eltern.
The best humanist lesson I learned was from the life of my own parents.
TED2020 v1

Seitdem war mein gesamtes Leben dem ROTC und dem Militär gewidmet.
And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
TED2020 v1

Daher beschloss ich, mein Leben dem Fall dieser Mauer zu widmen.
And therefore, I decided to dedicate my life to bringing down the walls that separate people.
TED2020 v1

Man hätte sagen können, daß er dem ungeheuern Gebäude Leben eingehaucht.
One would have said that he made the immense edifice breathe.
Books v1

Das ist das System in dem wir leben.
That's the system that we have.
TED2020 v1

Ein Wald ist kein abgeschottetes Stück Land, in dem Tiere zusammen leben.
A forest is not an isolated piece of land where animals live together.
TED2020 v1

Schwer zu ertragende Gefühle sind Teil unseres Vertrages mit dem Leben.
Tough emotions are part of our contract with life.
TED2020 v1

Danach verschwand sie aus dem öffentlichen Leben.
Then, she disappeared from public life.
Wikipedia v1.0

Die Kompositionen des Naos zeigen Szenen aus dem Leben Jesu und den Kirchenkalender.
The compositions in the nave deal with the earthly life of Jesus and the ecclesiastical calendar.
Wikipedia v1.0

Die Darstellungen beschäftigen sich fast ausschließlich mit dem Leben der aristokratischen Jugend Athens.
They almost exclusively depict the life of the aristocratic youth of Athens.
Wikipedia v1.0