Translation of "Dem gericht vorlegen" in English

Natürlich, jedoch müssen wir dem Gericht erst etwas vorlegen.
Of course, but we need something to present to the court.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest das hier dem Gericht vorlegen.
You were planning to introduce this.
OpenSubtitles v2018

Das EP soll­te auch Abkommen mit Drittstaaten dem Gericht vorlegen können.
The ESAs, which were launched in 1987 are cen­tral to government efforts to make British agriculture "greener".
EUbookshop v2

Bevor sie das Schriftstück dem Gericht vorlegen konnten, wurden sie alle verhaftet.
Before they could present it to the Tribunal, they were all arrested and taken into custody.
ParaCrawl v7.1

Ich werde sie dem Gericht vorlegen.
I shall show them to this Court.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Fotos dem Gericht vorlegen, haben Sie mit 99%iger Sicherheit gewonnen.
It's 99% sure win at court.
OpenSubtitles v2018

In diesem Fall kann der Antragsteller, der den Antrag bei dem später angerufenen Gericht gestellt hat, diesen Antrag dem zuerst angerufenen Gericht vorlegen.
In that case, the party who brought the relevant action before the court second seised may bring that action before the court first seised.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings sind die Einleitungsworte von Absatz 3 Unterabsatz 2 "in diesem Fall" so auszulegen, daß der Antragsteller seinen Antrag nur dann dem Gericht vorlegen kann, das sich als zuerst befaßtes Gericht für zuständig erklärt hat, wenn das später angerufene Gericht sich für unzuständig erklärt.
The first words in the second paragraph of paragraph 3, ‘in that case’, must therefore be interpreted as meaning that only when the court second seised declines jurisdiction does the party have the possibility of bringing the action before the court having claimed jurisdiction because it was first seised.
TildeMODEL v2018

Miss Pistache, wenn es eine Urkunde gibt, die Monsieur Durnais zum Eigentümer macht, wurden Sie sie dem Gericht vorlegen?
Miss Pistache, if there is a deed giving title to Monsieur Durnais, may the court see it?
OpenSubtitles v2018

Weiter enthält sie eine besondere Vorschrift, wonach der Antragsteller, der einen Antrag bei dem später angerufenen Gericht gestellt hat, diesen Antrag, sofern er dies wünscht, dem Gericht vorlegen kann, das sich als zuerst befaßtes Gericht für zuständig erklärt hat.
It also contains a special rule whereby the party who brought the relevant action before the court second seised may, if he so wishes, bring that action before the court which claims jurisdiction because it was seised earlier.
TildeMODEL v2018

Der Schiedsspruch ergeht so bald wie möglich nach der Verhandlung oder nach Eingang der Beweise oder Unterlagen, die die Parteien dem Gericht vorlegen möchten.
In addition to making a final award, the tribunal shall be entitled to make interim, interlocutory, or partial awards.
EUbookshop v2

Es bestimmt jedoch weder, unter welchen Voraussetzungen das ursächliche Ereignis gegenüber dem Betroffenen als schädigend angesehen werden kann, noch, welche Beweise der Kläger bei dem angerufenen Gericht vorlegen muß, damit dieses über die Begründetheit der Klage entscheiden kann.
On a proper construction of the expression 'place where the harmful event occurred" in Article 5(3) of the Convention of 27 September 1968 on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters, as amended by the Convention of 9 October 1978 on the accession of the Kingdom of Denmark, Ireland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and by the Convention of 25 October 1982 on the accession of the Hellenic Republic, the victim of a libel by a newspaper article distributed in several Contracting States may bring an action for damages against the publisher either before the courts of the Contracting
EUbookshop v2

In anderen ist das Beweismaß derart hoch, dass Beweismittel praktisch nur dann ausgeschlossen werden können, wenn die belastete Person dem Gericht Informationen vorlegen kann, die den Einsatz von Folter belegen.
In others, the standard of proof is set so high that in practice the evidence can only be excluded if the affected person is able to provide the court with information demonstrating that it was so obtained.
ParaCrawl v7.1

Für die Einführungsrunde haben wir fünf Fälle ausgewählt, die wir dem Gericht vorlegen werden, die unsere fundamentalsten Beweise zum internationalen Genozid, Kinderhandel, Mord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit durch verschiedene Kirchen zum Inhalt haben.
We have chosen five cases to present in the initial round of the Court, involving the most solid evidence we have of intentional genocide, child trafficking, homicide and crimes against humanity by various churches.
ParaCrawl v7.1

Er hat vorgeschlagen, dem vorlegenden Gericht wie folgt zu antworten:
He proposed that the Court give the following answer to the national court:
TildeMODEL v2018

Gegen diese Verurteilung hat KHS Berufung vor dem vorlegenden Gericht,
KHS appealed against that judgment to the referring court, the Landesarbeitsgericht Hamm.
TildeMODEL v2018

Sie erhoben daher vor dem vorlegenden Gericht Klagen wegen Verletzung ihrer Marken.
The claimants have therefore brought proceedings before the national court for trade mark infringement.
EUbookshop v2

Herr Schneider legte daraufhin Revision bei dem vorlegenden Gericht ein.
Mr Schneider therefore lodged an appeal on a point of law (‘Revision’) before the referring court.
EUbookshop v2

Gegen dieses Urteil hat die Klägerin bei dem vorlegenden Gericht außerordentliche Revision erhoben.
Advocate General F. G. Jacobs delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 13 March 2003.
EUbookshop v2

Seiner Auffassung nach ist dem vorlegenden Gericht wie folgt zu antworten:
He proposed that the Court should rule as follows:
EUbookshop v2

Die Entscheidung des Gerichtshofs wird außerdem dem Gericht und gegebenenfalls dem vorlegenden Gericht übermittelt.
The decision of the Court of Justice shall also be communicated to the General Court and, if applicable, to the referring court or tribunal.
DGT v2019

Und wenn du jenes Beweisstück dem Gericht vorlegst... wird der Stress mich kaputtmachen.
I am. And if you introduce that particular exhibit... ... itwillpushmystress to the breaking point.
OpenSubtitles v2018

Die Vertiefung dieser Frage anhand des Sachverhalts des Ausgangsfalls obliege allerdings dem vorlegenden Gericht.
It is for the referring court, however, to conduct a closer examination of this point, in the light of the circumstances of the case before it.
EUbookshop v2

Rechtsstreits vor dem vorlegenden Gericht auf die dem Gerichts­ hof unterbreiteten Fragen nicht ankomme.
Thus everything happens as if the Assembly held several sessions each year.
EUbookshop v2

In dem vom vorlegenden Gericht genannten Fall erscheint eine Abweichung von diesem Grundsatz jedoch gerechlfertigt.
However, those proceedings may later be resumed if the court first seised declines jurisdiction or the rule on which it has founded its jurisdiction does not accord with the rules of Title II of the Brussels Convention or with a convention which was in force between the State of origin and the State addressed when the proceedings were instituted.
EUbookshop v2

Sie ist sowohl vor dem vorlegenden Gericht als auch vor dem Gerichtshof ausgiebig erörtert worden.
That matter was comprehensively aired before both the national court and the Court of Justice.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof wies aber auch darauf hin, dass eine solche Maßnahme nicht über das hinausgehen darf, was zur Erreichung des verfolgten Ziels erforderlich ist (wobei er die Bewertung der Verhältnismäßigkeit dieser Maßnahme dem vorlegenden Gericht anheimstellte).
The Court, however, also indicated that such a measure must not go beyond what is necessary to attain the objective pursued (referring the assessment of the proportionality of this measure to the national court).
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Vertretung und des persönlichen Erscheinens der Parteien des Ausgangsrechtsstreits trägt der Gerichtshof den vor dem vorlegenden Gericht geltenden Verfahrensvorschriften Rechnung.
As regards the representation and attendance of the parties to the main proceedings, the Court shall take account of the rules of procedure in force before the court or tribunal which made the reference.
DGT v2019

Die Entscheidung, die Vorlage zur Vorabentscheidung dem Eilverfahren zu unterwerfen oder nicht zu unterwerfen, wird dem vorlegenden Gericht sowie den im vorstehenden Absatz bezeichneten Parteien, dem dort genannten Mitgliedstaat und den dort angeführten Organen umgehend zugestellt.
The decision as to whether or not to deal with the reference for a preliminary ruling under the urgent procedure shall be served immediately on the referring court or tribunal and on the parties, Member State and institutions referred to in the preceding paragraph.
DGT v2019

Hat der Antragsteller bereits Prozesskostenhilfe vor dem vorlegenden Gericht bezogen, so hat er den Beschluss dieses Gerichts vorzulegen und genau anzugeben, was von den bereits bewilligten Beträgen gedeckt ist.
If the applicant has already obtained legal aid before the referring court or tribunal, he shall produce the decision of that court or tribunal and specify what is covered by the sums already granted.
DGT v2019