Translation of "Deckung des energiebedarfs" in English

Bestimmte Abfälle wurden in steigendem Maß zur Deckung des Energiebedarfs von Industrieprozessen herangezogen.
There has been considerable development of the use of certain wastes to provide some of the energy requirements of industrial processes.
TildeMODEL v2018

Der Schacht ofen ist mit Plasmageneratoren zur Deckung des thermischen Energiebedarfs ausgerüstet.
The shaft furnace is provided with plasma generators to cover the thermal energy demand.
EUbookshop v2

Gomolka schiedlichen Optionen zur Deckung des Energiebedarfs akzeptieren.
Gomolka edge it must also accept the various options available to meet our energy requirements.
EUbookshop v2

Wie viel kann die Forstwirtschaft zur Deckung des zukünftigen Energiebedarfs beitragen?
How much can forestry contribute to future energy demand?
ParaCrawl v7.1

Die Deckung des Energiebedarfs dieser wachsenden Bevölkerung stellt eine große Herausforderung dar.
Meeting the energy needs of this expanded population will be a huge challenge.
ParaCrawl v7.1

Derzeit läuft ein Projekt zur selbstständigen Deckung des Energiebedarfs mittels Photovoltaik.
We are working on the autonomy of the solar energy.
ParaCrawl v7.1

Hoekstra betont die Bedeutung des gesamten Projekts für die Deckung des europäischen Energiebedarfs.
Hoekstra highlights the significance of the overall project for meeting Europe’s energy needs.
ParaCrawl v7.1

Könnten aus Fortwirtschaftsprodukten und -abfällen gewonnene Biokraftstoffe zur Deckung des Energiebedarfs beitragen?
Could biofuels derived from forestry products and residues help meet the energy demand?
ParaCrawl v7.1

Wer es anerkennt, muß auch die unterschiedlichen Optionen zur Deckung des Energiebedarfs akzeptieren.
And those who do acknowledge it must also accept the various options available to meet our energy requirements.
Europarl v8

Gleichzeitig wird es zur Deckung des Energiebedarfs und somit zum Wirtschaftswachstum und zur Entwicklung Indiens beitragen.
It will also contribute to covering energy demand and thus to economic growth and development in India.
TildeMODEL v2018

Die Verwendung gewisser Abfälle zur Deckung eines Teils des Energiebedarfs bei Industrieverfahren wurde beträchtlich weiterentwickelt.
There has been considerable development of the use of certain wastes to provide some of the energy requirements of industrial processes.
TildeMODEL v2018

Der Strom zur Deckung des Energiebedarfs liegt dann etwa in der Größenordnung des Selbstentladestroms der Batterie.
The current to cover the energy requirement is then approximately on the order of the self-discharge current of the battery.
EuroPat v2

Außerdem ist Deutschland zur Deckung des Energiebedarfs in starkem Maße auf den Import von Primärenergieträgern angewiesen.
Apart from that, Germany is heavily dependent on the import of primary energy sources in order to meet its energy needs.
ParaCrawl v7.1

Zur Deckung des gesamten Energiebedarfs gelten Biomasse, Biogas und organische Abfälle als wichtige Ressource.
For the whole energy supply, potential of biomass, biogas and organic waste are estimated as the important energy resources.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, zu einer klimafreundlichen, sicheren und kostengünstigen Deckung des Energiebedarfs beizutragen.
The aim is to help the country meet its energy needs in a climate-friendly, safe and cost-efficient manner.
ParaCrawl v7.1

Die Deckung des Energiebedarfs bei gleichzeitiger Schonung der Umwelt ist eine der Herausforderungen unserer Zeit.
Meeting energy demands while protecting the environment is one of the challenges of our time.
ParaCrawl v7.1

Die Kohlenhydrate werden im menschlichen Körper in erster Linie zur Deckung des Energiebedarfs verwendet.
The carbohydrates are used in the human body above all to fill its energy requirements.
ParaCrawl v7.1

Das größte Potenzial besteht in China, wo Steinkohle erheblich zur Deckung des wachsenden Energiebedarfs beiträgt.
The greatest potential exists in China where coal plays a substantial role in meeting the growing energy demand.
ParaCrawl v7.1

Hier geht es nämlich um die Zukunft unseres Planeten und um die Deckung des ständig steigenden Energiebedarfs.
Its subject is nothing less than the future of the planet and the satisfaction of ever increasing energy needs.
Europarl v8

Für Länder wie Griechenland ist dies von außerordentlicher Bedeutung, da die geografische und morphologische Situation des Landes die Entwicklung der erneuerbaren Energieformen wie der Wind- bzw. der Sonnenenergie als Mittel zur Deckung des Energiebedarfs entlegener und Inselregionen erforderlich macht.
For countries such as Greece, moreover, the issue is vitally important granted that the country's geographical and morphological structure enhances the importance of developing renewable energy sources such as wind energy or solar energy, as a means of meeting the energy demands of island and outlying regions.
Europarl v8

Eine solche Entwicklung wird die Versorgungssicherheit, ja selbst das gegenwärtige Niveau der Deckung des Energiebedarfs gefährden, und zwar zum Nutzen des Großkapitals, das gewaltige Profite zu Lasten der Überlebensfähigkeit der öffentlichen Träger machen wird, die ihrerseits nur die Infrastruktur stellen, aber auch zu Lasten der Wirtschaft und der Verbraucher, die ein Recht auf billige, ausreichende und umweltfreundliche Energie haben.
Any such development would threaten security of supply, even at the present level of energy availability, to the benefit of major capital which would make huge profits while threatening the viability of public agencies that would provide no more than the infrastructure, and also to the cost of the economy and consumers, who are entitled to cheap, adequate and environmentally friendly energy.
Europarl v8

In dieser Situation ist die Zusammenarbeit zwischen der EU und dem Golf-Kooperationsrat entscheidend, um die Deckung des Energiebedarfs zu garantieren und einen Anstieg des Ölpreises auf dem globalen Markt zu verhindern.
In this situation, cooperation between the Union and Council is vital for guaranteeing energy requirements and avoiding a rise in the oil price on the global market.
Europarl v8

Die Kommission wird mir sicherlich zustimmen, daß dieser alternative Ansatz zur Deckung des Energiebedarfs in Ost- und Mitteleuropa im Gegensatz zu einen Nuklearprogramm von uns weiterverfolgt werden sollte.
I am sure the Commission would agree that this alternative approach to solving the power needs of East and Central Europe, as opposed to a nuclear programme, is the one that we should pursue.
Europarl v8

Ich hoffe, daß die erste Lesung des Parlaments planmäßig auf der Plenartagung im November zum Abschluß gebracht wird und daß die schwedischen Parteien die Bedeutung dieses Projekts für die gesamte EU und insbesondere für die Deckung des Energiebedarfs in den Ostseeländern und die Erhöhung der Erdgasversorgungssicherheit erkennen werden.
I hope that Parliament's first reading can be completed according to schedule, at the November part-session. I also hope that the Swedish parties will understand better than at present the significance of the project in meeting the energy needs of the whole EU and particularly of the Baltic Sea States - and particularly, too, to improve security of gas supply.
Europarl v8

Obwohl eine Abstimmung zugunsten dieses Berichts eine reine Formalität ist, da die Umsetzung des Vertrags von Lissabon eine Anpassung der Gesetzesgrundlage und delegierter Rechtsakte erfordert, möchte ich trotzdem verstärkt auf die Bedeutung der Gesamtenergieeffizienz im Baugewerbe hinweisen, um das EU-Ziel zur Senkung des Energieverbrauchs und der CO2-Emissionen um 20 % und einer um 20 % erhöhten Deckung des Energiebedarfs aus erneuerbaren Quellen bis 2020 zu erreichen.
Although a favourable vote on this report is merely a formality, since the implementation of the Treaty of Lisbon required some adaptation of the legal basis and delegated acts, I would still like to highlight the importance of energy efficiency in the building industry when it comes to achieving the EU target of reducing energy consumption and CO2 emissions by 20%, and to increasing energy production from renewable sources by 20% by 2020.
Europarl v8