Translation of "Deckung des energiebedarfs" in English
Bestimmte
Abfälle
wurden
in
steigendem
Maß
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
von
Industrieprozessen
herangezogen.
There
has
been
considerable
development
of
the
use
of
certain
wastes
to
provide
some
of
the
energy
requirements
of
industrial
processes.
TildeMODEL v2018
Der
Schacht
ofen
ist
mit
Plasmageneratoren
zur
Deckung
des
thermischen
Energiebedarfs
ausgerüstet.
The
shaft
furnace
is
provided
with
plasma
generators
to
cover
the
thermal
energy
demand.
EUbookshop v2
Gomolka
schiedlichen
Optionen
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
akzeptieren.
Gomolka
edge
it
must
also
accept
the
various
options
available
to
meet
our
energy
requirements.
EUbookshop v2
Wie
viel
kann
die
Forstwirtschaft
zur
Deckung
des
zukünftigen
Energiebedarfs
beitragen?
How
much
can
forestry
contribute
to
future
energy
demand?
ParaCrawl v7.1
Die
Deckung
des
Energiebedarfs
dieser
wachsenden
Bevölkerung
stellt
eine
große
Herausforderung
dar.
Meeting
the
energy
needs
of
this
expanded
population
will
be
a
huge
challenge.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
läuft
ein
Projekt
zur
selbstständigen
Deckung
des
Energiebedarfs
mittels
Photovoltaik.
We
are
working
on
the
autonomy
of
the
solar
energy.
ParaCrawl v7.1
Hoekstra
betont
die
Bedeutung
des
gesamten
Projekts
für
die
Deckung
des
europäischen
Energiebedarfs.
Hoekstra
highlights
the
significance
of
the
overall
project
for
meeting
Europe’s
energy
needs.
ParaCrawl v7.1
Könnten
aus
Fortwirtschaftsprodukten
und
-abfällen
gewonnene
Biokraftstoffe
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
beitragen?
Could
biofuels
derived
from
forestry
products
and
residues
help
meet
the
energy
demand?
ParaCrawl v7.1
Wer
es
anerkennt,
muß
auch
die
unterschiedlichen
Optionen
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
akzeptieren.
And
those
who
do
acknowledge
it
must
also
accept
the
various
options
available
to
meet
our
energy
requirements.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
es
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
und
somit
zum
Wirtschaftswachstum
und
zur
Entwicklung
Indiens
beitragen.
It
will
also
contribute
to
covering
energy
demand
and
thus
to
economic
growth
and
development
in
India.
TildeMODEL v2018
Die
Verwendung
gewisser
Abfälle
zur
Deckung
eines
Teils
des
Energiebedarfs
bei
Industrieverfahren
wurde
beträchtlich
weiterentwickelt.
There
has
been
considerable
development
of
the
use
of
certain
wastes
to
provide
some
of
the
energy
requirements
of
industrial
processes.
TildeMODEL v2018
Der
Strom
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
liegt
dann
etwa
in
der
Größenordnung
des
Selbstentladestroms
der
Batterie.
The
current
to
cover
the
energy
requirement
is
then
approximately
on
the
order
of
the
self-discharge
current
of
the
battery.
EuroPat v2
Außerdem
ist
Deutschland
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
in
starkem
Maße
auf
den
Import
von
Primärenergieträgern
angewiesen.
Apart
from
that,
Germany
is
heavily
dependent
on
the
import
of
primary
energy
sources
in
order
to
meet
its
energy
needs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Deckung
des
gesamten
Energiebedarfs
gelten
Biomasse,
Biogas
und
organische
Abfälle
als
wichtige
Ressource.
For
the
whole
energy
supply,
potential
of
biomass,
biogas
and
organic
waste
are
estimated
as
the
important
energy
resources.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
zu
einer
klimafreundlichen,
sicheren
und
kostengünstigen
Deckung
des
Energiebedarfs
beizutragen.
The
aim
is
to
help
the
country
meet
its
energy
needs
in
a
climate-friendly,
safe
and
cost-efficient
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Deckung
des
Energiebedarfs
bei
gleichzeitiger
Schonung
der
Umwelt
ist
eine
der
Herausforderungen
unserer
Zeit.
Meeting
energy
demands
while
protecting
the
environment
is
one
of
the
challenges
of
our
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Kohlenhydrate
werden
im
menschlichen
Körper
in
erster
Linie
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
verwendet.
The
carbohydrates
are
used
in
the
human
body
above
all
to
fill
its
energy
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Potenzial
besteht
in
China,
wo
Steinkohle
erheblich
zur
Deckung
des
wachsenden
Energiebedarfs
beiträgt.
The
greatest
potential
exists
in
China
where
coal
plays
a
substantial
role
in
meeting
the
growing
energy
demand.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
nämlich
um
die
Zukunft
unseres
Planeten
und
um
die
Deckung
des
ständig
steigenden
Energiebedarfs.
Its
subject
is
nothing
less
than
the
future
of
the
planet
and
the
satisfaction
of
ever
increasing
energy
needs.
Europarl v8
Für
Länder
wie
Griechenland
ist
dies
von
außerordentlicher
Bedeutung,
da
die
geografische
und
morphologische
Situation
des
Landes
die
Entwicklung
der
erneuerbaren
Energieformen
wie
der
Wind-
bzw.
der
Sonnenenergie
als
Mittel
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
entlegener
und
Inselregionen
erforderlich
macht.
For
countries
such
as
Greece,
moreover,
the
issue
is
vitally
important
granted
that
the
country's
geographical
and
morphological
structure
enhances
the
importance
of
developing
renewable
energy
sources
such
as
wind
energy
or
solar
energy,
as
a
means
of
meeting
the
energy
demands
of
island
and
outlying
regions.
Europarl v8
Eine
solche
Entwicklung
wird
die
Versorgungssicherheit,
ja
selbst
das
gegenwärtige
Niveau
der
Deckung
des
Energiebedarfs
gefährden,
und
zwar
zum
Nutzen
des
Großkapitals,
das
gewaltige
Profite
zu
Lasten
der
Überlebensfähigkeit
der
öffentlichen
Träger
machen
wird,
die
ihrerseits
nur
die
Infrastruktur
stellen,
aber
auch
zu
Lasten
der
Wirtschaft
und
der
Verbraucher,
die
ein
Recht
auf
billige,
ausreichende
und
umweltfreundliche
Energie
haben.
Any
such
development
would
threaten
security
of
supply,
even
at
the
present
level
of
energy
availability,
to
the
benefit
of
major
capital
which
would
make
huge
profits
while
threatening
the
viability
of
public
agencies
that
would
provide
no
more
than
the
infrastructure,
and
also
to
the
cost
of
the
economy
and
consumers,
who
are
entitled
to
cheap,
adequate
and
environmentally
friendly
energy.
Europarl v8
In
dieser
Situation
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
dem
Golf-Kooperationsrat
entscheidend,
um
die
Deckung
des
Energiebedarfs
zu
garantieren
und
einen
Anstieg
des
Ölpreises
auf
dem
globalen
Markt
zu
verhindern.
In
this
situation,
cooperation
between
the
Union
and
Council
is
vital
for
guaranteeing
energy
requirements
and
avoiding
a
rise
in
the
oil
price
on
the
global
market.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
mir
sicherlich
zustimmen,
daß
dieser
alternative
Ansatz
zur
Deckung
des
Energiebedarfs
in
Ost-
und
Mitteleuropa
im
Gegensatz
zu
einen
Nuklearprogramm
von
uns
weiterverfolgt
werden
sollte.
I
am
sure
the
Commission
would
agree
that
this
alternative
approach
to
solving
the
power
needs
of
East
and
Central
Europe,
as
opposed
to
a
nuclear
programme,
is
the
one
that
we
should
pursue.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
die
erste
Lesung
des
Parlaments
planmäßig
auf
der
Plenartagung
im
November
zum
Abschluß
gebracht
wird
und
daß
die
schwedischen
Parteien
die
Bedeutung
dieses
Projekts
für
die
gesamte
EU
und
insbesondere
für
die
Deckung
des
Energiebedarfs
in
den
Ostseeländern
und
die
Erhöhung
der
Erdgasversorgungssicherheit
erkennen
werden.
I
hope
that
Parliament's
first
reading
can
be
completed
according
to
schedule,
at
the
November
part-session.
I
also
hope
that
the
Swedish
parties
will
understand
better
than
at
present
the
significance
of
the
project
in
meeting
the
energy
needs
of
the
whole
EU
and
particularly
of
the
Baltic
Sea
States
-
and
particularly,
too,
to
improve
security
of
gas
supply.
Europarl v8
Obwohl
eine
Abstimmung
zugunsten
dieses
Berichts
eine
reine
Formalität
ist,
da
die
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
eine
Anpassung
der
Gesetzesgrundlage
und
delegierter
Rechtsakte
erfordert,
möchte
ich
trotzdem
verstärkt
auf
die
Bedeutung
der
Gesamtenergieeffizienz
im
Baugewerbe
hinweisen,
um
das
EU-Ziel
zur
Senkung
des
Energieverbrauchs
und
der
CO2-Emissionen
um
20
%
und
einer
um
20
%
erhöhten
Deckung
des
Energiebedarfs
aus
erneuerbaren
Quellen
bis
2020
zu
erreichen.
Although
a
favourable
vote
on
this
report
is
merely
a
formality,
since
the
implementation
of
the
Treaty
of
Lisbon
required
some
adaptation
of
the
legal
basis
and
delegated
acts,
I
would
still
like
to
highlight
the
importance
of
energy
efficiency
in
the
building
industry
when
it
comes
to
achieving
the
EU
target
of
reducing
energy
consumption
and
CO2
emissions
by
20%,
and
to
increasing
energy
production
from
renewable
sources
by
20%
by
2020.
Europarl v8