Translation of "Dazu zu verpflichten" in English
Es
ist
viel
zu
früh,
uns
dazu
zu
verpflichten.
It
is
far
too
soon
for
us
to
commit
ourselves
to
that.
Europarl v8
Ich
rufe
die
Präsidentschaft
auf,
sich
heute
dazu
zu
verpflichten.
What
did
the
Council
have
to
say,
on
the
occasion
of
the
Birmingham
Summit,
about
GATT?
EUbookshop v2
Sie
brauchen
sich
nur
dazu
zu
verpflichten.
You
only
need
to
commit.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Aufgabe
besteht
darin,
Hersteller
dazu
zu
verpflichten,
auf
weniger
schädliche
Stoffe
auszuweichen.
Our
task
is
to
compel
manufacturers
to
move
over
to
less
harmful
materials.
Europarl v8
Daher
wird
vorgeschlagen,
die
Mitgliedstaaten
dazu
zu
verpflichten,
die
hierfür
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen.
It
is
thus
proposed
to
require
Member
States
to
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
this
is
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
Polizei
hat
jetzt
die
offizielle
Befugnis,
Hanna
dazu
zu
verpflichten,
eine
Blutprobe
abzugeben.
The
department
now
has
the
legal
authority
to
compel
Hanna
to
provide
a
blood
sample.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Dritten
Versicherangsrichtlinie
wäre
es
jedoch
nicht
möglich,
sie
gesetzlich
dazu
zu
verpflichten.
O
the
enterprise
to
evaluate
its
own
opportunities
of
obtaining
a
bonus,
investment
aid,
labelling,
etc.
EUbookshop v2
Deshalb
frage
ich:
Ist
Frau
Gradin
bereit,
sich
für
ihren
Teil
dazu
zu
verpflichten?
I
think
this
is
another
area
where
progress
must
be
made
as
quickly
as
possible.
EUbookshop v2
An
Ihrem
Projekt
teilzunehmen
und
uns
dazu
zu
verpflichten,
einen
Erfolg
daraus
zu
machen.
Getting
involved
in
your
project
and
committing
ourselves
to
making
it
a
success
CCAligned v1
Insbesondere
fordern
wir
die
oder
den
neuen
Kommissionspräsident*in
dazu
auf,
sich
zu
verpflichten:
In
particular,
we
call
on
the
new
Commission
President
to
commit
to:
CCAligned v1
Im
Anschluss
an
diese
Aussprache
sollten
wir
erneut
an
den
Rat
appellieren,
die
mit
uns
in
der
Vergangenheit
getroffenen
Vereinbarungen
einzuhalten,
insbesondere
diejenigen,
die
es
uns
ermöglichen
würde,
einen
separaten
Vorschlag
zu
dieser
Frage
zu
erarbeiten,
und
sich
dazu
zu
verpflichten,
mit
uns
zur
Erzielung
einer
Lösung
zusammenzuarbeiten.
As
a
follow-up
to
this
debate,
we
should
again
call
on
the
Council
to
honour
the
agreements
it
has
made
with
us
in
the
past,
particularly
the
one
that
would
allow
us
to
draft
a
separate
proposal
on
this
issue,
and
to
commit
itself
to
working
with
us
towards
a
solution.
Europarl v8
Wenn
wir
Erfolg
haben
und
über
einen
wirklichen
Schutz
der
personenbezogenen
Daten
in
unserem
Abkommen
verfügen,
dann
haben
wir
den
Rat
aufgefordert,
sich
dazu
zu
verpflichten.
If
we
are
successful
and
really
have
protection
of
personal
data
in
our
agreement,
then
we
have
asked
the
Council
to
commit
to
this.
Europarl v8
In
der
Frage
der
Transparenz
konnte
ein
Konsens
erzielt
werden,
da
ich
die
Idee
unterstütze,
alle
registrierten
Ratingagenturen
dazu
zu
verpflichten,
eine
jährliche
Überprüfung
ihrer
durchgeführten
Ratings
vorzunehmen
und
diese
Informationen
in
einem
Rechenschaftsbericht
der
Aufsichtsbehörde
vorzulegen.
Consensus
was
also
reached
on
the
issue
of
transparency,
since
I
support
the
idea
to
oblige
all
registered
rating
agencies
to
conduct
an
annual
review
to
assess
their
past
credit
rating
performances,
with
this
information
then
being
passed
on
to
the
supervisor.
Europarl v8
Daher
würde
ich
es
gerne
sehen,
dass
wir
den
Städten
eine
echte
Unterstützung
bieten
könnten,
und
fordere
deshalb
die
Kommission
auf,
die
Mitgliedstaaten
dazu
zu
verpflichten,
die
politischen
Vertreter
der
Großstädte
und
die
Verbände
von
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
in
allen
Phasen
der
Entscheidungsfindung
im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
zu
beteiligen.
I
would
therefore
like
it
if
we
could
provide
cities
with
real
support,
and
I
therefore
call
on
the
Commission
to
place
an
obligation
on
Member
States
to
involve
the
political
representatives
of
the
main
cities
and
federations
of
local
and
regional
authority
bodies
in
all
phases
of
decision-making
within
the
framework
of
cohesion
policy.
Europarl v8
Um
die
gewünschten
Ergebnisse
zu
erzielen,
erscheint
es
heute
nicht
realistisch,
die
Reeder
dazu
zu
verpflichten,
Personal
aus
dem
Bereich
der
Gemeinschaft
einzustellen,
und
obligatorische
Mindestquoten
festzulegen,
denn
auf
diese
Weise
würde
man
aufgrund
der
oben
erwähnten
natürlichen
Kostengründe
einer
Flucht
in
die
sogenannten
Gefälligkeitsflaggen
Vorschub
leisten.
In
terms
of
getting
the
results
we
are
looking
for,
it
does
not
seem
realistic
today
to
force
shipowners
to
take
on
Community
crew
by
setting
compulsory
minimum
quotas.
This
would
simply
encourage
the
exodus
to
flags
of
convenience,
through
the
natural
advantage
to
the
aforementioned
balance
sheet.
Europarl v8
Es
erschien
uns
notwendig,
diesen
Bericht
zu
verabschieden,
um
so
den
Rat
dazu
verpflichten
zu
können,
die
aufgezeigten
Verzögerungen
aufzuholen
und
den
Forderungen
des
EP
im
Rahmen
der
Beziehungen
zwischen
EP
und
Rat
nachzukommen.
We
felt
that
it
was
necessary
for
this
report
to
be
adopted
in
order
to
urge
the
Council
to
make
up
for
the
delays
that
it
denounces
and
to
take
into
account
Parliament's
demands
on
relations
between
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Zur
Zeit
prüfen
die
Unterzeichner
des
Montrealer
Protokolls
zu
Stoffen,
die
die
Ozonschicht
beschädigen,
dieses
Problem
im
Rahmen
der
10.
Konferenz
und
diskutieren
über
einen
Vorschlag,
der
darauf
abzielt,
alle
Parteien
dazu
zu
verpflichten,
eine
Lizenzsystem
für
die
Ein-
und
Ausfuhr
von
derartigen
Stoffen
einzuführen.
In
these
past
few
days
in
particular,
parties
to
the
Montreal
protocol
on
substances
depleting
the
ozone
layer
have
been
studying
the
problem
as
part
of
a
tenth
anniversary
meeting,
and
are
discussing
a
proposal
whose
aim
is
to
oblige
all
parties
to
set
up
a
regime
of
licences
for
the
import
and
export
of
substances
of
this
type.
Europarl v8
Die
erste
gute
Nachricht
ist,
dass
die
EU-Strategie
2020
beinhaltet,
die
Finanzinstitutionen
dazu
zu
verpflichten,
etwas
Geld
zur
Seite
zu
legen,
um
für
einen
Teil
des
Geschirrs
zu
bezahlen,
das
sie
zerschlagen;
oder,
wie
es
Präsident
Obama
ausdrücken
würde,
zu
vermeiden,
dass
die
Main
Street
für
den
Schaden
aufkommen
muss,
den
die
Wall
Street
verursacht
hat.
The
first
piece
of
good
news
is
that
the
2020
strategy
talks
about
obliging
financial
institutions
to
put
money
aside
to
pay
for
some
of
the
plates
they
smash;
or,
as
President
Obama
would
put
it,
to
avoid
Main
Street
having
to
pay
for
the
damage
caused
by
Wall
Street.
Europarl v8
Obwohl
auch
ich
das
Ziel
verfolge,
dem
Binnenmarkt
zu
dienen,
geht
es
wohl
einen
Schritt
zu
weit,
Fernabsatzhändler
dazu
zu
verpflichten,
Waren
oder
Dienstleistungen
in
einen
beliebigen
Mitgliedstaat
zu
liefern.
Even
if
my
goal
is
also
to
serve
the
internal
market,
it
is
going
a
step
too
far
to
oblige
distance
traders
to
supply
goods
or
deliver
services
in
any
other
Member
State.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Kommission
eher
bereit
sein,
sich
dazu
zu
verpflichten,
ernsthaft
über
die
Reform
der
GMO
für
Wein
nachzudenken,
und
es
verhindert
keinefalls,
daß
das
Preispaket
in
bezug
auf
alle
anderen
Verordnungen
angenommen
werden
kann.
It
will
increase
the
pressure
on
the
Commission
to
commit
itself
to
thinking
seriously
about
reform
of
the
COM
for
wine
and
will
in
no
way
prevent
any
of
the
other
regulations
in
the
price
package
being
adopted.
Europarl v8