Translation of "Dazu verführen" in English

Dich dazu zu verführen, mir einen deiner Sender zu geben.
To seduce you into giving me one of your networks to run.
OpenSubtitles v2018

Schade, dass ich sie nicht dazu verführen kann.
Shame I can't tempt you.
OpenSubtitles v2018

Deswegen müssen wir sie dazu verführen.
That's why we need to seduce them.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich lieber nicht dazu verführen.
It's best if you don't let yourself be misled in that way.
Books v1

Schade, dass ich Sie nicht dazu verführen kann.
Shame I can't tempt you.
OpenSubtitles v2018

Was genau gehört zur "Fähigkeit, jede zu verführen" dazu?
What exactly does "the ability to seduce anybody" entail?
ParaCrawl v7.1

Schlussendlich hat sich sogar Winston Churchill dazu verführen lassen.
Finally even Winston Churchill did accept to be seduced to it.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weg könnte Sie dazu verführen, rücksichtslos mit anderen umzugehen.
Such a path can lead you to become ruthless in how you deal with people.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man ein Wesen des offenen Meers dazu verführen, seine Geheimnisse zu verraten?
How do you seduce an open ocean creature like that to spill its secrets?
TED2020 v1

Dies kann dazu verführen, einen Mauersegler wie ein Haustier oder Familienmitglied zu behandeln.
This may lead to the wrong idea that a Common Swift can become a pet and family member.
ParaCrawl v7.1

Welche verdorbenen sexuellen Handlungen wird sie dich dazu verführen, für ihr verdrehtes Vergnügen zu performen?
What depraved sex acts will she entice you into performing for her twisted pleasure?
ParaCrawl v7.1

Eine Verschwörung der Meeresgeister, die uns Einheimische dazu verführen, es wenigstens mal auszuprobieren.
A marine conspiracy which obliges all who come to live here to try it at least once.
ParaCrawl v7.1

Er kann dich nicht dazu verführen in eine Bar oder einen Nachtclub zu gehen.
He can't entice you into entering some bar or nightclub.
ParaCrawl v7.1

Auch der Schutz, den die Postdienste jetzt haben, sollte sie nicht dazu verführen, alles so zu lassen, wie es ist.
Even the protection the postal services enjoy now should not mislead them into leaving everything as it stands.
Europarl v8

Dem Vernehmen nach werden wir es nur noch mit Randerscheinungen zu tun haben, indem wir uns beispielsweise Gedanken über den Jugendschutz machen dürfen, aber nicht mehr über den allgemeinen Zugang der Öffentlichkeit, über Information, Bildung und Unterhaltung, was eben eine originäre Aufgabe des Rundfunks ist und auch bleiben muß in einem Zeitalter der Digitalisierung, die zwar neue technische Möglichkeiten eröffnet, uns aber nicht dazu verführen sollte, alte Inhalte, die für uns wertvoll geworden sind, aufzugeben.
From what we hear, we shall only be dealing with side issues, so we can concern ourselves with the protection of young people, for example, but no longer with general public access, information, education and entertainment, which are among the original purposes of broadcasting, and must remain so in a digital age which may be opening up new technical opportunities, but should not tempt us into giving up old ingredients which have become valuable to us.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass die Firmen ständig versuchen, Kinder wie mich dazu zu verführen, ihre Eltern dazu zu bringen, Dinge zu kaufen, die weder für uns noch für unseren Planeten gut sind.
It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet.
TED2013 v1.1

Man kann gute Menschen dazu verführen diese Linie zu übertreten, und unter guten und seltenen Umständen können missratene Kinder anständig werden, mit Hilfe, mit Reformen, mit Rehabilitation.
Good people could be seduced across that line, and under good and some rare circumstances, bad kids could recover with help, with reform, with rehabilitation.
TED2013 v1.1

Die Vorstellung, Europa könne den Besatzer dazu verführen, ihm eine Rolle bei der Beendigung der Besetzung einzuräumen, scheint verquer.
The idea that Europe can seduce the occupier into giving it a role in ending the occupation seems wrong-headed.
News-Commentary v14

Es kann Menschen dazu verführen, weiter fossile Brennstoffe zu verbrennen, 24 Stunden am Tag, 365 Tage im Jahr.
It may tempt people to continue to burn fossil fuels 24 hours a day, 365 days a year.
TED2020 v1

Ihr huldigt nicht nur Anschauungen, die in unserem Staat verboten sind, die mit dem Tod bestraft werden, sondern ihr wolltet auch Männer dazu verführen, die im Dienst unseres Staates stehen.
Not only with holding views proscribed by the State for which the punishment is death, but of recommending those views to men sworn to the State's service.
OpenSubtitles v2018