Translation of "Dazu gezählt werden" in English
Dazu
gezählt
werden
auch
sechs
Metallschränke
für
Ersatzteile
und
Werkzeuge.
This
also
includes
six
metal
cabinets
for
spare
parts
and
tools.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
können
Herz-
und
Rückenbeschwerden,
Krebs
oder
starke
Einschränkungen
des
Bewegungsapparates
dazu
gezählt
werden.
Cardiac
and
back
problems,
cancer
or
severe
restrictions
of
the
movement
apparatus
can
also
be
counted.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diejenigen
dazu
gezählt
werden,
die
ihre
Heimatregion
z.B.
aufgrund
von
Naturkatastrophen
und
Umweltschäden
verließen,
aber
innerhalb
der
Grenzen
ihres
Landes
blieben,
wären
es
sogar
30
Millionen
Flüchtlinge.
But
if
one
included
all
those
who
have
been
driven
from
their
homes
by,
say,
natural
catastrophes
or
environmental
degradation,
but
who
have
remained
within
their
own
countries,
then
the
figure
would
rise
to
as
many
as
30
million.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
6,6
Millionen
arbeitslosen
Frauen
dazu
gezählt
werden,
wird
deutlich,
dass
das
Ausmaß
ungenutzter
weiblicher
Arbeitskraft
beträchtlich
ist.
In
designing
employment
policies,
it
is
crucial
to
consider
carefully
their
direct
and
indirectimpact
on
female
participation.
EUbookshop v2
Was
sollte
dazu
gezählt
werden
und
was
nicht,
wenn
wir
die
Zahlen
mit
dem
Wert
der
ausgeführten
Güter
in
Einklang
bringen
wollen?
What
should
be
included
and
what
not
if
we
want
to
match
this
up
with
the
value
of
the
goods
that
have
been
exported?
EUbookshop v2
Ebenfalls
dazu
gezählt
werden
isoliert
liegende
Schottervorkommen
des
Hochfirsts
bei
Mindelheim
und
des
Stoffersbergs
bei
Landsberg
am
Lech.
Also
included
are
isolated
gravels
of
the
Hochfirst
near
Mindelheim
and
the
Stoffersberg
near
Landsberg
am
Lech.
WikiMatrix v1
Ein
Drittel
der
Seehunde
schwimmt
während
der
Zählungen
wahrscheinlich
noch
im
Wasser,
so
dass
die
noch
dazu
gezählt
werden
müssen.
One
third
of
the
seals
are
likely
swimming
during
the
count,
so
that
this
amount
must
be
accounted
for
in
the
total.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
die
Fälle,
die
als
„Körperverletzung"
oder
„Amtsmissbrauch"
klassifiziert
werden,
nicht
dazu
gezählt
werden,
was
den
Vergleich
der
Daten
auf
nationaler
Ebene
erschwert.
Furthermore,
cases
of
torture
are
not
said
to
include
those
classified
as
"injuries"
or
"abuses
of
authority,"
a
dynamic
that
makes
difficult
the
comparison
of
this
data
at
the
national
level.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
leicht
nachvollziehbar,
können
hier
alle
Ungläubigen
dieser
Welt
-
also
alle
Nichtchristen
-
nicht
dazu
gezählt
werden.
And
it
is
easy
enough
to
see
that
all
the
unbelievers
of
this
world
-
that
is,
all
non-Christians
-
can
not
be
included
in
this
category.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
geben
die
in
Abhängigkeit
der
eingestellten
Belastungsstufe
errechneten
und
erwarteten
Schaltzyklen
des
Schaltelements
im
Sinne
der
Erfindung
eine
mögliche
maximale
Gesamtzahl
an
Schaltzyklen
des
Schaltelements
unter
der
eingestellten
Belastungsstufe
wieder,
wobei
die
durch
die
zweite
Zahl
wiedergegebenen
getätigten
Schaltzyklen
nicht
dazu
gezählt
werden.
The
switching
cycles
of
the
switching
element
calculated
and
expected
in
dependence
on
the
set
load
stage
in
the
sense
of
the
information
in
particular
reflect
a
possible
maximum
total
number
of
switching
cycles
of
the
switching
element
under
the
set
load
stage,
with
the
effected
switching
cycles
reflected
by
the
second
number
not
being
included
therein.
EuroPat v2
Ein
Drittel
der
Seehunde
schwimmt
während
der
Zählungen
wahrscheinlich
noch
im
Wasser,
so
dass
diese
noch
dazu
gezählt
werden
müssen.
One
third
of
the
seals
are
likely
swimming
during
the
count,
so
that
this
amount
must
be
accounted
for
in
the
total.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
Tablets
wie
das
Lenovo
Ideapad
Miix
700
und
das
Microsoft
Surface
Pro
4
können
dazu
gezählt
werden.
However,
tablets
like
Lenovo's
IdeaPad
Miix
700
and
Microsoft's
Surface
Pro
4
can
also
be
counted
to
them.
ParaCrawl v7.1
Also
sind
die
Elektronen
in
ihrem
Beweglichkeitszustand
wohl
geistige
Substanz,
jedoch
keine
Substanz
der
sich
nach
unendlich
langer
Zeit
entwickelnden
Seele
des
Menschen,
während
die
unreife
Substanz,
das
gebundene
Wesenhafte,
dazu
gezählt
werden
muss,
denn
dieses
Wesenhafte
beginnt
nun
seinen
Aufwärtsentwicklungsprozeß,
der
mit
dem
Stadium
als
Mensch
endet.
Therefore
electrons
are
in
their
state
of
mobility
certainly
spiritual
substance,
however
no
substance
of
the
soul
of
man,
which
develops
after
infinitely
long
time,
while
immature
substance,
the
bound
entity,
has
to
be
counted
to
that,
because
this
entity
now
starts
its
ascent
development
process,
which
ends
with
the
stage
as
man.
ParaCrawl v7.1
Und
als
letztes
Beispiel
noch
der
Verkauf
von
Tickets:
Während
deren
Umsatz
im
stationären
Handel
in
den
Umsatz
mit
einfließt,
wird
online
gesagt,
das
seien
Service
Umsätze,
die
nicht
dazu
gezählt
werden.
And
as
a
final
example,
the
sale
of
tickets:
Although
ticket
sales
are
included
in
over-the-counter
retail
revenue
figures,
online
such
sales
are
considered
as
service
revenues
and
are
not
counted.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
gibt
es
4.
1
Millionen
Beschäftigte
(Studenten
und
Schüler
müssten
eigentlich
auch
noch
dazu
gezählt
werden).
In
Switzerland
there
are
4.1
million
employees
(students
and
pupils
should
also
be
counted).
ParaCrawl v7.1
An
der
äußeren
Umrandung
befindet
sich
das
„Out“
Feld,
hier
bleiben
die
Darts
stecken
ohne
das
Punkte
dazu
gezählt
werden.
At
the
outer
border
is
the
"Out"
field,
here
the
darts
are
stuck
without
the
points
being
counted.
ParaCrawl v7.1
Sollten
nicht
auch
einige
Menschen
der
Mittelklasse
oder
sogar
Unterklasse
dazu
gezählte
werden
–
die
die
Geschichte
mit
menschlichen
Emotionen
empfanden
und
dadurch
vielleicht
mehr
mit
uns
verwandt
sind?
Should
there
not
some
humble,
middle-class
or
even
lower-class
people
be
added
to
the
list
–
who
experienced
history
with
human
emotions
and
were
more
related
to
us?
ParaCrawl v7.1