Translation of "Davon gehen" in English
Wir
gehen
davon
aus,
daß
der
Rat
sie
berücksichtigt
und
darauf
reagiert.
We
should
like
to
believe
that
the
Council
is
listening
and
responding
to
them.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
dass
wir
statisch
sind,
und
zwar
ausnahmslos.
They
assume
we
are
always
static.
Europarl v8
Kalifornische
Risikokapitalgeber
gehen
davon
aus,
dass
neun
von
zehn
Investitionen
scheitern.
Californian
venture
capitalists
expect
nine
out
of
ten
investments
to
fail.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
daß
das
Abkommen
zu
größerer
Meinungsfreiheit
beitragen
kann.
We
are
working
on
the
assumption
that
the
agreement
could
contribute
to
greater
freedom
of
thought.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
daß
die
Dringlichkeit
so
ordnungsgemäß
abgewickelt
werden
kann.
We
assume
that
the
urgent
procedure
can
be
dealt
with
in
accordance
with
the
rules.
Europarl v8
Sie
gehen
davon
aus,
daß
sie
es
sind.
You
are
making
the
assumption
they
are.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
daß
der
Euro
ein
internationales
Zahlungsmittel
wird.
We
expect
the
euro
to
be
legal
tender
internationally.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Sie
letztere
fördern
werden,
Herr
Barroso.
We
trust
you
will
foster
the
latter,
Mr Barroso.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
alle
Regierungen
daran
teilnehmen
werden.
We
trust
that
all
governments
will
attend.
Europarl v8
Fünf
Millionen
Kinder,
ein
Drittel
davon
Mädchen,
gehen
wieder
zur
Schule.
Five
million
children
are
back
in
school,
one-third
of
them
girls.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
ein
großer
Teil
davon
in
Erfüllung
gehen
wird.
I
hope
that
a
lot
of
it
will
be
achieved.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Sie
es
seriös
überwachen
werden.
We
take
it
as
read
that
you
will
keep
a
watchful
eye
on
them
as
they
do
so.
Europarl v8
Dabei
könnte
es
um
das
Kapitalmarktgeschäft
oder
Teile
davon
gehen.
The
possible
subject
is
the
capital-market
business,
or
parts
of
it.
WMT-News v2019
Forscher
gehen
davon
aus,
dass
bei
Betroffenen
minimale
Hirnschäden
vorliegen.
Scientists
assume
that
patients
have
minimal
brain
damage.
WMT-News v2019
Historiker
gehen
davon
aus,
dass
sie
älter
war
als
ihre
Schwester
Anne.
There
is
more
evidence
to
suggest
that
Mary
was
older
than
Anne.
Wikipedia v1.0
Wissenschaftler
gehen
davon
aus,
dass
auch
am
Südpol
des
Merkur
Eis
existiert.
Scientists
are
assuming
that
ice
also
exists
at
Mercury's
south
pole.
WMT-News v2019
Einige
davon
gehen
wir
freiwillig
ein,
andere
lassen
sich
einfach
nicht
vermeiden.
Some
risks
we
take
voluntarily,
others
simply
cannot
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Wir
gehen
davon
aus,
dass
andere
Geber
ähnlich
handeln
werden.
We
count
on
other
donors
to
do
likewise.
TildeMODEL v2018
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Anfang
nächsten
Jahres
konkrete
Projekte
durchgeführt
werden.
We
are
expecting
concrete
projects
to
be
implemented
by
early
next
year.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
gehen
davon
aus,
dass
wir
morgen
eine
Verbindung
erhalten.
WE
HAVE
SOME
HOPES
OF
MAKING
CONTACT
WITH
THEM
TOMORROW.
OpenSubtitles v2018