Translation of "Dauer des vertragsverhältnisses" in English
Die
angegebenen
Daten
werden
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
aufbewahrt.
The
data
provided
will
be
kept
for
the
duration
of
the
contractual
relationship.
CCAligned v1
Zunächst
werden
wir
Ihre
Daten
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
zwischen
uns
verarbeiten.
First
of
all,
we
will
process
your
data
for
the
duration
of
the
contractual
relationship
between
us.
CCAligned v1
Die
Verschwiegenheitspflicht
besteht
sowohl
während
der
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
als
auch
nach
dessen
Beendigung.
The
non-disclosure
obligation
shall
exist
both
during
the
contractual
relationship
as
well
as
after
its
termination.
ParaCrawl v7.1
In
erster
Linie
verarbeiten
wir
Ihre
Daten
während
der
gesamten
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
zwischen
uns.
We
shall
process
your
personal
data
for
the
entire
duration
of
the
contractual
relationship
between
you
and
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
werden
während
der
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
und
nach
Beendigung
dessen
zumindest
solange
aufbewahrt,
als
gesetzliche
Aufbewahrungsfristen
bestehen
oder
Verjährungsfristen
potentieller
Rechtsansprüche
noch
nicht
abgelaufen
sind.
The
data
will
be
kept
for
the
duration
of
the
contractual
relationship
and
after
the
end
thereof,
at
least
as
long
as
legal
retention
periods
exist
or
limitation
periods
of
potential
legal
claims
have
not
yet
expired.
CCAligned v1
Die
Telekom
speichert
Ihren
Namen,
Ihre
Anschrift,
Geburtsdatum,
Geschlecht
und
Ihre
Bankverbindung
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses.
Deutsche
Telekom
saves
your
name,
address,
birth
date,
gender
and
bank
details
for
as
long
as
you
have
a
contract
with
us.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
für
die
gesamte
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
zwischen
Ihnen
und
der
Unterkunft
gespeichert
und
solange
Verantwortlichkeiten
für
die
Durchführung
des
Vertragsverhältnisses
abgeleitet
werden
können
sowie
für
die
Erfüllung
sonstiger
gesetzlicher
Verpflichtungen,
die
für
die
Unterkunft
verantwortlich
sind.
Your
personal
data
will
be
kept
for
the
entire
duration
of
the
contractual
relationship
between
you
and
the
Accommodation
and
as
long
as
responsibilities
for
the
execution
of
the
contractual
relationship
can
be
derived,
as
well
as
for
compliance
with
other
legal
obligations
in
charge
of
the
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Die
KUHN
GROUP
speichert
vertragsbezogene
KUNDENDATEN,
BESUCHERDATEN
und
PARTNERDATEN
grundsätzlich
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
beziehungsweise
so
lange
sie
ein
Interesse
an
den
Daten
hat
(insbesondere
für
die
Beweisführung
bei
Reklamationen,
zur
Dokumentation
der
Einhaltung
bestimmter
gesetzlicher
und
anderer
Vorgaben,
aus
betrieblichen
Gründen)
oder
für
den
Fall,
dass
sie
vertraglich,
gesetzlich
oder
aufgrund
anderen
Vorgaben
dazu
verpflichtet
ist.
As
a
rule,
KUHN
GROUP
retains
contract
related
CUSTOMER
DATA,
VISITOR
DATA
and
PARTNER
DATA
as
long
as
the
contractual
relation
is
ongoing
or
it
has
an
interest
in
them
(in
particular
an
interest
for
reasons
of
proof
in
case
of
claims,
documentation
of
compliance
with
certain
legal
or
other
requirements,
operational
reasons)
or
it
is
obligated
to
do
so
(by
way
of
contract,
law
or
other
provisions).
ParaCrawl v7.1
Der
Abonnent
bestätigt
ausdrücklich,
diese
vor
seiner
Registrierung
als
Abonnent
zur
Kenntnis
genommen
zu
haben
und
erkennt
diese
auch
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
als
verbindlich
an.
The
User
confirms
explicitly
to
have
taken
note
of
these
conditions
before
his
registration
as
User
and
also
recognizes
these
as
binding
for
the
duration
of
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Ihre
personenbezogenen
Daten,
welche
Gegenstand
der
Verarbeitung
zu
den
vorgenannten
Zwecken
sind,
werden
für
die
Dauer
der
Vertragsverhandlungen,
des
Vertragsverhältnisses
und
der
nachfolgenden
Aufbewahrungspflichten
zu
steuerrechtlichen
oder
sonstigen,
von
Rechtsnormen
oder
Vertragsbestimmungen
definierten
Zwecken
sowie
für
die
gerichtliche
Geltendmachung
der
aus
der
Beauftragung
der
Verantwortlichen
hervorgehenden
Forderungen
notwendige
Zeit
aufbewahrt.
Your
personal
data
subject
to
processing
for
the
above-indicated
purposes
shall
be
stored
for
the
period
corresponding
to
the
duration
of
negotiations,
of
the
contract
and,
subsequently,
for
the
time
period
in
which
the
data
controller
will
be
subject
to
storage
obligations
for
fiscal
or
other
purposes,
established
by
the
legal
or
contractual
regulations,
as
well
as
for
the
time
required
to
defend,
including
in
judicial
terms,
the
credit
deriving
from
the
tasks
committed
to
the
data
controller.
ParaCrawl v7.1
Der
Umstand
und
das
Ergebnis
unserer
Anfrage
wird
Ihrem
Kundenkonto
bzw.
Ihrem
Gastkonto
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
hinzugespeichert.
The
circumstance
and
the
result
of
our
inquiry
will
be
added
to
your
customer
account
or
guest
account
for
the
duration
of
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
Vermieter
kann
unabhängig
davon
verlangen,
dass
der
Mieter
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
eine
Kaution
bis
zur
Höhe
des
Zeitwertes
der
gemieteten
Geräte
beim
Vermieter
hinterlegt.
Independently
of
that
the
lessor
can
demand
that
the
lessee
deposits
a
bail
up
to
the
height
of
the
time
value
of
the
rented
equipment
with
the
lessor
for
the
duration
of
the
contract
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
werden
für
die
Dauer
des
abgeschlossenen
Vertragsverhältnisses
behandelt
und
im
Weiteren
für
Werbe-/Marketingzwecke
und
zur
Erfüllung
aller
gesetzlicher
Bestimmungen
verarbeitet.
The
data
will
be
processed
for
the
duration
of
the
contractual
relationship
established,
and
subsequently
for
promotional/marketing
purposes
and
to
fulfil
all
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Daten
werden
bei
uns
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
gespeichert
und
darüber
hinaus
als
Kontaktdaten
zu
den
entsprechenden
Stellen,
in
deren
Namen
Sie
handeln,
um
eventuelle
nachvertragliche
Fragen
klären
zu
können.
Your
data
will
be
saved
in
our
systems
for
the
duration
of
the
contractual
relationship
and
also
as
contact
data
for
the
institutions
in
whose
name
you
are
acting
to
be
able
to
clarify
any
post-contractual
questions.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
personenbezogenen
Daten,
die
im
Zusammenhang
mit
einem
bestimmten
Kunden
erhoben
werden,
werden
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
mit
dem
betreffenden
Kunden
zuzüglich
einer
bestimmten
Anzahl
von
Jahren
nach
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
oder
für
den
anderweitig
nach
anwendbarem
Recht
vorgesehenen
Zeitraum
aufbewahrt.
Most
personal
data
collected
in
relation
to
a
specified
client
is
kept
for
the
duration
of
the
contractual
relationship
with
such
client
plus
a
specified
number
of
years
after
the
end
of
the
contractual
relationship
or
as
otherwise
required
by
applicable
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
werden
für
die
Dauer
der
Durchführung
des
Vertragsverhältnisses
und
der
Erfüllung
handels-
und
steuerrechtliche
Aufbewahrungsfristen
sowie
als
Beweismittel
im
Rahmen
der
Verjährungsvorschriften
gespeichert.
The
data
is
stored
for
the
duration
of
the
contractual
relationship,
for
fulfilment
of
commercial
and
tax
retention
periods,
and
as
evidence
under
the
statute
of
limitations.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
vertraglicher
Verhältnisse
sind
dabei
insbesondere
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
sowie
die
Dauer
anwendbarer
Gewährleistungs-
und
Verjährungsfristen
im
Sinne
von
Mindestaufbewahrungsfristen
maßgebend.
In
the
context
of
contractual
relationships,
the
duration
of
the
contractual
relationship
is
binding,
along
with
the
duration
of
applicable
guarantee
periods
and
periods
of
limitation
within
the
meaning
of
minimum
retention
periods.
ParaCrawl v7.1
Die
personenbezogenen
Daten
werden
für
die
gesamte
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
zwischen
Arneg
und
dem
Nutzer,
für
die
zur
Erfüllung
der
oben
beschriebenen
Zwecke
notwendige
Zeit
und
jedenfalls
nicht
länger
als
10
Jahre
nach
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
gespeichert.
Users'
Personal
Data
will
be
kept
for
the
duration
of
their
relationship
with
Arneg
and
for
the
time
necessary
to
fulfil
the
purposes
described
above
but
for
no
longer
than
10
years
after
the
conclusion
of
the
relationship.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
erheben
und
verarbeiten
wir
Informationen
sowohl
in
Papierform
als
auch
in
digitaler
Form.
During
the
period
of
our
contractual
relationship,
we
collect
and
process
information,
both
in
paper
format
and
in
digital
form.
ParaCrawl v7.1
Ihre
persönlichen
Daten
werden
für
die
gesamte
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
zwischen
Ihnen
und
der
Unterkunft
aufbewahrt
und
so
lange,
wie
die
Verantwortung
für
die
Ausführung
des
Vertragsverhältnisses
abgeleitet
werden
kann,
sowie
für
die
Einhaltung
anderer
gesetzlicher
Verpflichtungen,
die
für
die
Unterkunft
gelten.
Your
personal
data
will
be
kept
for
the
entire
duration
of
the
contractual
relationship
between
you
and
the
Accommodation
and
as
long
as
responsibilities
for
the
execution
of
the
contractual
relationship
can
be
derived,
as
well
as
for
compliance
with
other
legal
obligations
in
charge
of
the
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
verpflichtet
sich,
von
SIMACEK
zur
Vertragserfüllung
eingesetztes
Personal
während
der
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
und
ein
Jahr
nach
dessen
Ende
nicht
zu
beschäftigen.
The
Client
undertakes,
not
to
employ
the
SIMACEK
staff
during
the
duration
fulfilment
of
the
contract
and
one
year
after
its
end.
ParaCrawl v7.1
All
dies
wird
durch
die
folgenden
Kriterien
bestimmt:
Die
beim
Kauf
von
Produkten
und
Dienstleistungen
erhaltenen
personenbezogenen
Daten
werden
für
die
Dauer
des
Vertragsverhältnisses
aufbewahrt.
All
this
will
be
determined
by
the
following
criteria:
The
Personal
Data
obtained
when
buying
products
and
services
will
be
kept
for
the
duration
of
the
contractual
relationship.
ParaCrawl v7.1