Translation of "Dauer der veranstaltung" in English
Die
Dauer
dieser
Aktivität
wird
vorab
an
die
Dauer
der
Veranstaltung
angepasst.
The
duration
of
this
activity
is
adjusted
in
advance
to
the
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Verschiedene
Tools
und
Methoden
über
die
Dauer
der
Veranstaltung
planen.
Plan
different
tools
and
methods
over
the
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Es
wird
ein
Saal
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
zur
Verfügung
gestellt.
A
conference
room
will
be
provided
during
the
event.
ParaCrawl v7.1
Teilnahmegebühr
(je
nach
Dauer
der
Veranstaltung)
wird
nach
Kontaktaufnahme
bekannt
gegeben.
Admission
fee
(depending
on
duration
of
event)
applicaple.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
müssen
während
der
Dauer
der
Veranstaltung
das
Titan
Poker
Logo
repräsentieren.
Players
must
wear
Titan
Poker
logo
gear
during
the
durations
of
the
events.
ParaCrawl v7.1
Musik
und
Essen
stehen
für
die
Dauer
der
Veranstaltung.
Music
and
food
stand
for
the
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Die
Daten
werden
über
die
Dauer
der
Veranstaltung
gespeichert.
The
data
is
retained
for
the
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Sie
schauen
Dauer
frisches
während
der
Veranstaltung
oder
Party
unabhängig
von
ihren.
They
look
fresh
throughout
the
event
or
party
irrespective
of
its
duration.
ParaCrawl v7.1
Wer
ist
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
für
die
Technik
der
Eisbahn
verantwortlich?
Who
has
technical
responsibility
for
the
ice
rink
during
the
event?
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
unterzeichnet
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
eine
Haftpflichtversicherung.
The
organiser
signs
a
third-party
insurance
policy
for
the
period
of
the
event
.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
innerhalb
der
Dauer
dieser
Veranstaltung
Softwareprodukte
herzustellen.
The
goal
is
to
produce
software
products
within
the
timespan
of
this
event.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Dauer
der
Veranstaltung
wird
in
Chamonix
eine
äztliche
Versorgungsstelle
eingerichtet
sein.
An
infirmary
will
be
open
in
Chamonix
for
the
duration
by
the
event.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
beinhaltet
einen
Betreiber
für
die
Dauer
der
Veranstaltung.
Price
includes
an
operator
attendant
for
the
duration
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Besucher
gelten
während
der
ganzen
Dauer
der
Veranstaltung
die
Hausregeln
des
Organisators.
Visitors
are
subject
to
the
organizer's
house
rules
for
the
entire
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Soweit
nicht
explizit
anders
angegeben,
sind
alle
Preise
Mietpreise
für
die
Dauer
der
Veranstaltung.
If
not
stated
otherwise,
all
prices
are
rental
prices
for
the
duration
of
the
event.
CCAligned v1
Die
angegebenen
Preise
verstehen
sich
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
zzgl.
Mehrwertsteuer
(max.
14
Tage)
The
prices
indicated
are
for
the
duration
of
the
event
plus
value
added
tax
(max.
14
days)
CCAligned v1
Unsere
Preise
verstehen
sich
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
zzgl.
MwSt.
(max.
10
Tage).
Please
understand
our
prices
for
the
duration
of
the
event
plus
VAT
(Up
to
10
days).
CCAligned v1
Die
Preise
verstehen
sich
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
zzgl.
Mehrwertsteuer
(max.
14
Tage)
The
prices
indicated
are
for
the
duration
of
the
event
plus
value
added
tax
(max.
14
days)
CCAligned v1
Gegen
eine
Gebühr
bieten
wir
Tontechnik,
Übersetzungsdienste
und
Kaffeepause
während
der
Dauer
der
Veranstaltung.
For
a
fee,
we
provide
sound
equipment,
translation
services
and
coffee
break
during
the
duration
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Dauer
der
Veranstaltung
können
Sie
Gutzeitkarten
für
5
oder
24
Stunden
erwerben.
Depending
on
the
duration
of
the
event
you
can
purchase
credit
tickets
for
5
or
24
hours.
ParaCrawl v7.1
Über
die
gesamte
Dauer
der
Veranstaltung
kann
in
den
Tavernen
der
verschiedenen
Stadtviertel
gegessen
werden.
For
the
entire
duration
of
the
event
it
is
possible
to
eat
in
the
taverns
of
the
various
districts.
ParaCrawl v7.1
Simultandolmetschen
erfolgt
in
Echtzeit,
so
dass
sich
die
Dauer
der
Veranstaltung
nicht
ändert.
Simultaneous
interpreting
is
performed
in
real
time
and
does
not
affect
the
duration
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Redebeitrag
von
Johannes
KLEEMANN
teilt
der
PRÄSIDENT
mit,
dass
nähere
Informationen
zum
Programm
und
zur
Dauer
der
Veranstaltung
in
den
kommenden
Tagen
ergehen
werden.
Following
a
comment
from
Mr
Kleeman,
the
president
noted
that
further
information,
inter
alia
concerning
the
programme
and
the
duration
of
the
event,
would
be
provided
in
the
next
few
days.
TildeMODEL v2018
Danach
besteht
für
jeden
Arbeitnehmer,
der
bereits
nachweislich
zwei
Jahre
oder
länger
an
Weiterbildungs-Veranstaltungen
auf
freiwilliger
Basis
teilgenommen
hat,
ein
Bildungsurlaubs-Anspruch
für
die
gesamte
Zeit
der
beantragten
Dauer
der
betreffenden
Bildungsurlaubs-Veranstaltung.
If
employees
can
prove
that
they
have
voluntarily
taken
part
in
such
measures
over
a
period
of
at
least
2
years,
they
are
entitled
to
educational
leave
for
the
full
duration
of
the
course
applied
for.
EUbookshop v2
Unsere
Verpflichtungen
unter
diesen
allgemeinen
Bedingungen
werden
ausgesetzt
und
die
Frist
für
die
Erfüllung
unserer
Verpflichtungen
wird
um
die
Dauer
der
Veranstaltung
außerhalb
unserer
Kontrolle
verlängert.
Our
obligations
under
these
general
conditions
will
be
suspended
and
the
time
for
performance
of
our
obligations
will
be
extended
for
the
duration
of
the
Event
Outside
Our
Control.
CCAligned v1
Genauso
können
wir
das
Programm
für
die
ganze
Dauer
der
Veranstaltung
gewährleisten
(Zauberer,
Moderator,
Animator,
usw.).
We
can
also
provide
a
programme
throughout
the
event
(magician,
compere,
animator
etc.).
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
von
€
50,-
beinhalten
die
Einfahrtsgenehmigung
für
ein
Fahrzeug,
zwei
4-Tageseintrittspässe
für
die
Dauer
der
Veranstaltung
für
Fahrer
und
Beifahrer
und
einen
Gutschein
für
das
Teilnehmergeschenk.
The
cost
of
€50
includes
the
entry
permit
for
one
vehicle,
two
4-day
admission
passes
for
driver
and
front
passenger
for
the
duration
of
the
event,
and
a
voucher
for
the
participants’
gift.
CCAligned v1