Translation of "Dass sogar" in English

Ich finde auch, dass Sie sogar durch die Pflichtbereichsregelung zu Medienpluralismus beitragen.
I also believe that you even contribute to media pluralism through your proposed rules on mandatory services.
Europarl v8

Diese Statistik beweist, dass damit sogar Kosten gespart werden können.
These statistics show that patient information can even save money.
Europarl v8

Ich glaube, dass sogar dieses ehrwürdige Parlament dieses grundlegende Prinzip akzeptieren kann.
I think that even this venerable Parliament can accept this basic principle.
Europarl v8

Gerüchte besagen sogar, dass ihr in ihrem eigenen Haus Handschellen angelegt wurden.
There are even rumours that she has been handcuffed in her own house.
Europarl v8

Ich denke, dass man sogar von einer Art Krise sprechen könnte.
In my opinion, we could even speak of a sort of crisis.
Europarl v8

Ich meine sogar, dass die Kommission zu einer solchen Prüfung verpflichtet ist.
Indeed I believe the Commission is committed to such a review.
Europarl v8

Wir meinen sogar, dass diese ein ziemliches Zerrbild ist.
Indeed, we take the view that it is something of a caricature.
Europarl v8

Ein Augenzeuge sagte sogar, dass etliche gestorben oder umgebracht worden seien.
An eye-witness has even said that a number have died or been murdered.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang meine ich sogar, dass die Schutzdauer verkürzt werden könnte.
In that regard, I indeed believe that the period of protection could be shortened.
Europarl v8

Ich meine sogar, dass die finanziellen Anstrengungen verstärkt werden sollten.
I believe, however, that the financial effort should be increased.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat entschieden, dass sogar Exportbeihilfen gekürzt werden können.
The European Council decided that even export aid could be cut.
Europarl v8

Betrüblich ist ferner, dass sogar Kindersendungen durch Werbung unterbrochen werden können.
It is also saddening that even children's programmes can be interrupted by adverts.
Europarl v8

Er sagte sogar, dass er das Veto nicht begrüßt.
He even said that he did not favour the veto.
Europarl v8

Ich glaube sogar, dass das zuständige Kommissionsmitglied diese Ansicht teilt.
Indeed I believe that is what the Commissioner feels too.
Europarl v8

Herr Cohn-Bendit, wir haben erlebt, dass sogar Sie Europaabgeordneter geworden sind.
Mr Cohn-Bendit, we have seen even you become an MEP.
Europarl v8

Ich glaube sogar, dass ich ihn anfangs nicht besonders mochte.
I do not think I even liked him very much at first.
Europarl v8

Manche behaupten sogar, dass wir den Point-of-no-return bereits überschritten haben.
Some even say that we have already gone past the point of no return.
Europarl v8

Wir hatten uns gedacht dass wir eventuell sogar einen Kuchenverkauf zum Projektstart organisieren.
So we imagine that we would actually potentially even host a bake sale to start our new project.
TED2013 v1.1

Und es war so erfolgreich, dass es sogar verfilmt wurde.
And it was so successful that they made it into a movie.
TED2013 v1.1

Sie folgern sogar, dass keines dieser Dinge sehr viel ausgemacht haben.
You conclude, actually, that none of these things have mattered very much.
TED2020 v1

Ich denke, dass Ehen sogar stabiler werden wegen des zweiten globalen Trends.
I even think that marriages might even become more stable because of the second great world trend.
TED2020 v1

Wir haben gezeigt, dass man Herzkrankheiten sogar umkehren kann.
We've shown that you can actually reverse heart disease.
TED2020 v1

Es gibt deutliche Hinweise, dass sogar diese Gruppe den Kompromiss sucht.
There are strong indications that even this group is seeking compromise.
News-Commentary v14

Ich denke sogar, dass das in die reale Welt übergehen kann.
I even think it can go into the real world.
TED2013 v1.1

Einige der Studien belegen sogar, dass wir glücklicher sind.
Some of the studies even say we're happier.
TED2013 v1.1

Ihre Handhabung ist so einfach, dass sie sogar ein Wissenschaftler bedienen kann.
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
TED2013 v1.1

Ein so elender öffentlicher Raum, dass ihn sogar die Obdachlosen meiden.
A public place so dismal that the winos don't even want to go there.
TED2013 v1.1

Wir glauben, dass sie sogar anfangen, die Synapsen abzubauen.
We think they might actually start clearing away the synapses themselves.
TED2020 v1