Translation of "Dass sogar" in English
Ich
finde
auch,
dass
Sie
sogar
durch
die
Pflichtbereichsregelung
zu
Medienpluralismus
beitragen.
I
also
believe
that
you
even
contribute
to
media
pluralism
through
your
proposed
rules
on
mandatory
services.
Europarl v8
Diese
Statistik
beweist,
dass
damit
sogar
Kosten
gespart
werden
können.
These
statistics
show
that
patient
information
can
even
save
money.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
sogar
dieses
ehrwürdige
Parlament
dieses
grundlegende
Prinzip
akzeptieren
kann.
I
think
that
even
this
venerable
Parliament
can
accept
this
basic
principle.
Europarl v8
Gerüchte
besagen
sogar,
dass
ihr
in
ihrem
eigenen
Haus
Handschellen
angelegt
wurden.
There
are
even
rumours
that
she
has
been
handcuffed
in
her
own
house.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
man
sogar
von
einer
Art
Krise
sprechen
könnte.
In
my
opinion,
we
could
even
speak
of
a
sort
of
crisis.
Europarl v8
Ich
meine
sogar,
dass
die
Kommission
zu
einer
solchen
Prüfung
verpflichtet
ist.
Indeed
I
believe
the
Commission
is
committed
to
such
a
review.
Europarl v8
Wir
meinen
sogar,
dass
diese
ein
ziemliches
Zerrbild
ist.
Indeed,
we
take
the
view
that
it
is
something
of
a
caricature.
Europarl v8
Ein
Augenzeuge
sagte
sogar,
dass
etliche
gestorben
oder
umgebracht
worden
seien.
An
eye-witness
has
even
said
that
a
number
have
died
or
been
murdered.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
meine
ich
sogar,
dass
die
Schutzdauer
verkürzt
werden
könnte.
In
that
regard,
I
indeed
believe
that
the
period
of
protection
could
be
shortened.
Europarl v8
Ich
meine
sogar,
dass
die
finanziellen
Anstrengungen
verstärkt
werden
sollten.
I
believe,
however,
that
the
financial
effort
should
be
increased.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
hat
entschieden,
dass
sogar
Exportbeihilfen
gekürzt
werden
können.
The
European
Council
decided
that
even
export
aid
could
be
cut.
Europarl v8
Betrüblich
ist
ferner,
dass
sogar
Kindersendungen
durch
Werbung
unterbrochen
werden
können.
It
is
also
saddening
that
even
children's
programmes
can
be
interrupted
by
adverts.
Europarl v8
Er
sagte
sogar,
dass
er
das
Veto
nicht
begrüßt.
He
even
said
that
he
did
not
favour
the
veto.
Europarl v8
Ich
glaube
sogar,
dass
das
zuständige
Kommissionsmitglied
diese
Ansicht
teilt.
Indeed
I
believe
that
is
what
the
Commissioner
feels
too.
Europarl v8
Herr
Cohn-Bendit,
wir
haben
erlebt,
dass
sogar
Sie
Europaabgeordneter
geworden
sind.
Mr
Cohn-Bendit,
we
have
seen
even
you
become
an
MEP.
Europarl v8
Ich
glaube
sogar,
dass
ich
ihn
anfangs
nicht
besonders
mochte.
I
do
not
think
I
even
liked
him
very
much
at
first.
Europarl v8
Manche
behaupten
sogar,
dass
wir
den
Point-of-no-return
bereits
überschritten
haben.
Some
even
say
that
we
have
already
gone
past
the
point
of
no
return.
Europarl v8
Wir
hatten
uns
gedacht
dass
wir
eventuell
sogar
einen
Kuchenverkauf
zum
Projektstart
organisieren.
So
we
imagine
that
we
would
actually
potentially
even
host
a
bake
sale
to
start
our
new
project.
TED2013 v1.1
Und
es
war
so
erfolgreich,
dass
es
sogar
verfilmt
wurde.
And
it
was
so
successful
that
they
made
it
into
a
movie.
TED2013 v1.1
Sie
folgern
sogar,
dass
keines
dieser
Dinge
sehr
viel
ausgemacht
haben.
You
conclude,
actually,
that
none
of
these
things
have
mattered
very
much.
TED2020 v1
Ich
denke,
dass
Ehen
sogar
stabiler
werden
wegen
des
zweiten
globalen
Trends.
I
even
think
that
marriages
might
even
become
more
stable
because
of
the
second
great
world
trend.
TED2020 v1
Wir
haben
gezeigt,
dass
man
Herzkrankheiten
sogar
umkehren
kann.
We've
shown
that
you
can
actually
reverse
heart
disease.
TED2020 v1
Es
gibt
deutliche
Hinweise,
dass
sogar
diese
Gruppe
den
Kompromiss
sucht.
There
are
strong
indications
that
even
this
group
is
seeking
compromise.
News-Commentary v14
Ich
denke
sogar,
dass
das
in
die
reale
Welt
übergehen
kann.
I
even
think
it
can
go
into
the
real
world.
TED2013 v1.1
Einige
der
Studien
belegen
sogar,
dass
wir
glücklicher
sind.
Some
of
the
studies
even
say
we're
happier.
TED2013 v1.1
Ihre
Handhabung
ist
so
einfach,
dass
sie
sogar
ein
Wissenschaftler
bedienen
kann.
They're
so
simple
to
drive
that
even
a
scientist
can
do
it.
TED2013 v1.1
Ein
so
elender
öffentlicher
Raum,
dass
ihn
sogar
die
Obdachlosen
meiden.
A
public
place
so
dismal
that
the
winos
don't
even
want
to
go
there.
TED2013 v1.1
Wir
glauben,
dass
sie
sogar
anfangen,
die
Synapsen
abzubauen.
We
think
they
might
actually
start
clearing
away
the
synapses
themselves.
TED2020 v1