Translation of "Dass sie gleich" in English
Eine
gute
Regelung
setzt
voraus,
dass
sie
für
alle
gleich
angewendet
wird.
A
good
regulation
is
one
that
is
applied
to
all
equally.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sie
gleich
noch
erscheinen
wird.
I
hope
that
she
will
be
appearing
any
moment
now.
Europarl v8
Nur
ein
Narr
oder
Lügner
würde
sagen,
dass
sie
gleich
aussehen!“
Only
a
fool
or
a
liar
would
say
that
they
look
the
same!"
TED2013 v1.1
Sind
Sie
sicher,
dass
Sie
das
gleich
jetzt
machen
wollen?
Are
you
sure
you
want
to
do
this
right
now?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte,
dass
Sie
gleich
nach
dem
Frühstück
den
Rasen
mähen.
I
want
you
to
mow
the
lawn
right
after
breakfast.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
schlage
vor,
dass
Sie
gleich
beginnen.
I
suggest
you
begin
at
once.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
erwarten,
dass
sie
völlig
gleich
sind.
We
expect
them
to
be
uniform.
News-Commentary v14
Was
wichtig
ist,
ist
dass
sie
ungefähr
gleich
sein
müssen.
What's
important
is
that
they
be
about
the
same.
TED2013 v1.1
Ich
entnehme
Ihrer
Reaktion,
dass
sie
nicht
mehr
gleich
aussehen.
I
take
it
from
your
response
they
don't
look
the
same
anymore,
right?
TED2020 v1
Ich
wollte
Ihnen
nur
mitteilen,
dass
Sie
gleich
an
der
Reihe
sind.
I
just
wanted
to
tell
you
that
it's
your
turn
in
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte,
dass
Sie
gleich
gehen,
Bob
Cratchit!
Oh,
I
don't
deserve
to
be
so
happy.
OpenSubtitles v2018
Wie
schön,
dass
Sie
gleich
gekommen
sind,
Herr
Rechtsanwalt.
How
nice
that
you
have
come,
Counsellor.
OpenSubtitles v2018
Wie
nett,
dass
sie
gleich
kommen,
kaum
sind
wir
da.
How
sweet
of
you
to
be
here
the
very
moment
we
return.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
gleich
herkamen,
signore.
Thank
you
for
coming
so
promptly,
signore.
OpenSubtitles v2018
Finden
Sie,
dass
sie
alle
gleich
aussehen,
Amos?
They
all
look
alike
to
you,
Amos?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
gleich
mal
in
den
Mint
Saloon
rüber
gehen.
All
right,
Jake,
I
want
you
go
into
the
Mint
saloon.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
ihm,
dass
Sie
gleich
rauskommen.
I'll
tell
him
you'll
be
right
out.
OpenSubtitles v2018
Deine
Karre
ist
wahrscheinlich
so
heiß,
dass
sie
gleich
hoch
geht!
That
one
you
got
is
probably
hot
as
a
firecracker
right
now!
OpenSubtitles v2018
Ich
sage,
sie
sollen
warten
und
dass
Sie
gleich
kommen.
I'll
tell
them
to
keep
their
shirts
on
and
that
you'll
be
down.
OpenSubtitles v2018
Schau,
die
haben
verstanden,
dass
sie
dir
nicht
gleich
vertrauen
können.
He
realizes
you
can't
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
so
viel
Kultur,
dass
sie
unsere
gleich
mit
stehlen.
They
got
so
much
culture,
they
ain't
even
knowin'
they
stealing'
ours.
OpenSubtitles v2018
Dann
würde
ich
vorschlagen,
dass
Sie
gleich
anfangen.
Then
I
suggest
you
start
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
davon
aus,
dass
sie
gleich
unsere
Evakuierung
anordnen.
My
guess
is
they'll
order
us
to
evacuate
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
schwöre,
dass
Sie
jetzt
gleich
die
Wahrheit
sehen.
But
I
promise
you,
what
you're
about
to
see
is
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Alles...
nur
dass
Sie
sie
nicht
gleich
beschützt
haben.
Everything...
except
safeguarding
them
in
the
first
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
Sie
es
mir
gleich
sagen
werden.
I
have
a
feeling
you're
about
to
tell
me.
OpenSubtitles v2018