Translation of "Das zu ende gehende jahr" in English
Das
zu
Ende
gehende
Jahr
war
ein
dunkles
Jahr
für
die
Pressefreiheit,
resümiert
El
País:
The
year
drawing
to
an
end
now
was
a
grim
year
for
press
freedom,
writes
El
País:
ParaCrawl v7.1
Auf
das
zu
Ende
gehende
Jahr
und
auf
das
Jahr,
das
in
wenigen
Stunden
beginnen
wird,
rufen
wir
den
mütterlichen
Schutz
der
allerseligsten
Gottesmutter
Maria
herab
und
bitten
sie,
uns
auch
weiterhin
auf
unseren
Wegen
zu
führen.
Let
us
invoke
on
the
year
that
is
ending
and
on
the
one
that
will
begin
in
a
few
hours
the
motherly
protection
of
Mary
Most
Holy,
asking
her
to
continue
to
guide
us
on
our
way.
ParaCrawl v7.1
Setzt
euch
dafür
ein,
daß
das
bald
zu
Ende
gehende
Jahr
der
Eucharistie
im
Herzen
der
Gläubigen
den
Wunsch
hinterläßt,
ihr
ganzes
Dasein
immer
tiefer
in
der
Eucharistie
zu
verankern.
Do
your
utmost
to
make
the
Year
of
the
Eucharist,
now
drawing
to
a
close,
leave
in
the
hearts
of
the
faithful
a
desire
to
root
their
lives
ever
more
deeply
in
the
Eucharist.
ParaCrawl v7.1
Michael
Müller,
Regierender
Bürgermeister
von
Berlin
und
FBB-Aufsichtsratsvorsitzender:
"Rückblickend
auf
das
zu
Ende
gehende
Jahr
lässt
sich
festhalten,
dass
wir
bei
der
Fertigstellung
des
BER
entscheidend
vorangekommen
sind.
Michael
Müller,
Acting
Mayor
of
Berlin
and
FBB
Chairman
of
the
Supervisory
Board:
"Looking
back
on
this
year,
it
is
obvious
that
we
have
made
significant
progress
towards
the
completion
of
BER.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Betrachtung
des
Geheimnisses
der
Gottesmutterschaft
vereint
sich
daher
unsere
Danksagung
für
das
zu
Ende
gehende
Jahr
2007
und
für
das
Jahr
2008,
das
wir
bereits
erblicken.
Our
hymn
of
gratitude
for
2007
which
is
drawing
to
a
close
and
for
2008
which
we
are
already
glimpsing
is
therefore
combined
with
contemplation
of
the
mystery
of
the
divine
motherhood.
ParaCrawl v7.1
Das
nun
zu
Ende
gehende
Jahr
war
leider
geprägt
von
einer
Vervielfachung
sowohl
kriegerischer
als
auch
terroristischer
gewalttätiger
Konflikte.
The
year
that
is
about
to
end
has
unfortunately
been
marked
by
an
increase
in
violent
conflicts,
whether
war-like
or
terrorist
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
euch
möchte
ich
einen
herzlichen
und
tief
empfundenen
Dank
zum
Herrn
erheben
für
das
zu
Ende
gehende
Jahr,
für
die
erlebten
Ereignisse
und
für
all
das
Gute,
das
er
großzügig
durch
den
Dienst
des
Heiligen
Stuhls
vollbracht
hat,
und
ihn
zugleich
um
Vergebung
bitten
für
die
begangenen
Verfehlungen
„in
Gedanken,
Worten,
Werken
und
Unterlassungen“.
Together
with
you,
I
want
to
lift
up
to
the
Lord
a
lively
and
heartfelt
thanksgiving
for
the
year
now
ending,
for
all
we
have
experienced,
and
for
all
the
good
which
he
has
graciously
willed
to
accomplish
through
our
service
of
the
Holy
See,
while
at
the
same
time
humbly
begging
his
forgiveness
for
our
failings
committed
“in
our
thoughts
and
words,
in
what
we
have
done
and
what
we
have
failed
to
do”.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
hat
ihr
multimediales
Jahrbuch
zu
den
wichtigsten
Errungenschaften
der
EU
für
das
zu
Ende
gehenden
Jahr
erstellt.
The
European
Commission
launched
its
annual
multimedia
yearbook
presenting
some
of
the
European
Union's
most
important
achievements
of
the
past
year.
TildeMODEL v2018