Translation of "Zu ende gehendes jahr" in English

Über ein zu Ende gehendes Jahr zu sprechen bedeutet, sich zum Nachdenken darüber aufgefordert zu fühlen, wie wir uns um die Stellung kümmern, die die jungen Menschen in unserer Gesellschaft haben.
To speak of a year’s end is to feel the need to reflect on how concerned we are about the place of young people in our society.
ParaCrawl v7.1

Im gerade zu Ende gehenden Jahr wurde des 500. Jahrestags der Reformation gedacht.
In the year just ending, the 500th anniversary of the Reformation has been remembered.
ParaCrawl v7.1

Der Herr ist in dem nun zu Ende gehenden Jahr gegen Sein Volk gütig gewesen.
The Lord continues to be good to his people.
ParaCrawl v7.1

Das zu Ende gehende Jahr war ein dunkles Jahr für die Pressefreiheit, resümiert El País:
The year drawing to an end now was a grim year for press freedom, writes El País:
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Ziel vor Augen hat die Kommission im zu Ende gehenden Jahr gearbeitet und wird in diesem Sinne auch im kommenden Jahr weiterarbeiten.
The Commission has been working towards this in the year now drawing to a close and intends to continue to do so in the year that will shortly commence.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, dass in diesem jetzt zu Ende gehenden Jahr 58 Journalisten ihr Leben verloren haben, einer pro Woche, alle sieben Tage kommt ein Journalist bei der Ausübung seines Berufs ums Leben.
I would like to remind you that in 2005, which is drawing to a close, 58 journalists have lost their lives, one every week of the year, every seven days a journalist dies while carrying out their duty.
Europarl v8

Inzwischen möchte ich eine modische Warnung aus sprechen, nämlich daß dieses Haus nicht der Praxis verfallen soll, die nicht genutzten Haushaltsmittel des zu Ende gehenden Jahres zu plündern.
As regards structural policies, the Council's decisions are encouraging but in many instances fall short of what is required.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission hat ihr multimediales Jahrbuch zu den wichtigsten Errungenschaften der EU für das zu Ende gehenden Jahr erstellt.
The European Commission launched its annual multimedia yearbook presenting some of the European Union's most important achievements of the past year.
TildeMODEL v2018

Der zweite sollte dann gegen Ende durchgeführt werden, damit einzeln, in Gruppen und mit Erwachsenen über die im zu Ende gehenden Jahr gemachten Erfahrungen diskutiert werden kann.
It is in any case important that there is continuity of personnel working on these courses over several years, so that they build up a knowledge of the area and its people.
EUbookshop v2

D. h., da es fur das am Vortag der Transaktion zu Ende gehende Jahr normalerweise keinen Abschluß gibt, erhält man die genaueste Vorstellung von einem ganzen Tätigkeitsfahr des betreffenden Unternehmens, indem man die Umsatzzahlen des letzten Geschäftsjahres heranzieht.
This provision shows that since there are usually no audited accounts of the year ending the day before the transaction, the closest representation of a whole year of activity of the company in question is the one given by the turnover figures of the most recent financial year.
EUbookshop v2

Wir haben eine Zeitleiste des zu Ende gehenden Jahrs zusammengestellt als einen Rückblick auf ein aufregendes und aktives Jahr.
We have prepared a timeline for the ending year as retrospective of a quite exciting and active year.
ParaCrawl v7.1

Wie sollen wir Gott danken für die reichen Gaben, die er uns im nun zu Ende gehenden Jahr beschert hat?
How should we thank God for the abundant gifts he has given us during the year now drawing to a close?
ParaCrawl v7.1

Auf das zu Ende gehende Jahr und auf das Jahr, das in wenigen Stunden beginnen wird, rufen wir den mütterlichen Schutz der allerseligsten Gottesmutter Maria herab und bitten sie, uns auch weiterhin auf unseren Wegen zu führen.
Let us invoke on the year that is ending and on the one that will begin in a few hours the motherly protection of Mary Most Holy, asking her to continue to guide us on our way.
ParaCrawl v7.1

Setzt euch dafür ein, daß das bald zu Ende gehende Jahr der Eucharistie im Herzen der Gläubigen den Wunsch hinterläßt, ihr ganzes Dasein immer tiefer in der Eucharistie zu verankern.
Do your utmost to make the Year of the Eucharist, now drawing to a close, leave in the hearts of the faithful a desire to root their lives ever more deeply in the Eucharist.
ParaCrawl v7.1

Im zu Ende gehenden Jahr 2015 gerät der Klimawandel mit der 21. Konferenz der Vertragsparteien (COP21 in Paris) wieder in das Rampenlicht der Öffentlichkeit.
As 2015 draws to a close, climate change is again in the spotlight as a result of the 21st Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Paris.
ParaCrawl v7.1

Rund 310 Millionen Euro haben die Standortgesellschaften im zu Ende gehenden Jahr im Industriepark investiert, die Summe der seit dem Jahr 2000 getätigten Investitionen beläuft sich nunmehr auf rund 5,5 Milliarden Euro.
Tenants invested around EUR 310 million in the site during the year, putting total investment since 2000 at around EUR 5.5 billion.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalbank veröffentlicht jeweils im Dezember - mit dem Einverständnis der betreffenden Firmen - eine Liste der Unternehmen, die im zu Ende gehenden Jahr mit den Delegierten Gespräche geführt haben.
Each year in December, with the approval of the companies concerned, the SNB publishes a list of the companies with which its delegates conducted discussions in the year coming to a close.
ParaCrawl v7.1

Michael Müller, Regierender Bürgermeister von Berlin und FBB-Aufsichtsratsvorsitzender: "Rückblickend auf das zu Ende gehende Jahr lässt sich festhalten, dass wir bei der Fertigstellung des BER entscheidend vorangekommen sind.
Michael Müller, Acting Mayor of Berlin and FBB Chairman of the Supervisory Board: "Looking back on this year, it is obvious that we have made significant progress towards the completion of BER.
ParaCrawl v7.1

Wir danken Ihnen für das uns geschenkte Vertrauen im zu Ende gehenden Jahr und wünschen Ihnen gesegnete Stunden im Kreise Ihrer Lieben.
We would like to thank you for your trust in us over the past year, and wish you and your family all the best for the holiday season.
CCAligned v1

In den zu Ende gehenden 1950er Jahren bewegten sich – ohne voneinander Kenntnis zu haben – an unterschiedlichen Orten mehrere Dinge aufeinander zu, die schließlich im Juni 1960 in eine gewisse STUVA einmünden sollten:
Towards the end of the 1950s various things occurred at different places, which were to culminate in what became known as the STUVA in June 1960:
ParaCrawl v7.1

In diesen Weihnachtstagen finden wir uns wieder überall in der Welt in den Kirchen ein, um über die christlichen Werte nachzudenken, die der Herr uns vermittelt hat und um Ihm für den Segen zu danken, mit dem er uns in diesem zu Ende gehenden Jahr bedacht hat.
Christmas message of the Grand Master We gather together in churches around the world in this Christmas season to reflect on the Christian values our Saviour taught us and to thank him for the blessings he has bestowed upon us during the year.
ParaCrawl v7.1