Translation of "Das vorliegende angebot" in English
Das
vorliegende
Angebot
kann
täglich
ohne
vorherige
Benachrichtigung
des
Nutzers
geändert
werden.
This
offer
can
be
changed
any
day
without
notice
to
the
user.
CCAligned v1
Das
vorliegende
Angebot
gilt
nicht
gemeinsam
mit
anderen
Promotionen.
This
offer
cannot
be
used
in
conjunction
with
other
offers
or
promotions.
CCAligned v1
Erst
letzte
Woche
haben
sie
erklärt,
das
ihnen
vorliegende
Angebot
sei
für
sie
schlicht
unvertretbar.
Only
last
week,
they
said
that
what
was
on
offer
was
simply
not
tenable
for
them.
Europarl v8
Das
Hirslanden
vorliegende
Angebot
von
Swiss
Medical
Network
stellt
eine
solide
Basis
für
die
Verkaufsverhandlungen
dar.
Swiss
Medical
Network's
offer
to
Hirslanden
provides
a
solid
foundation
for
the
sales
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
vorliegende
Angebot
der
Kommission
ist
ein
Vorschlag
aus
Schall
und
Rauch,
den
die
Entwicklungsländer
völlig
zu
Recht
in
Frage
stellen.
But
the
offer
on
the
table
from
the
Commission
is
a
smoke-and-mirrors
proposal
which
developing
counties
have
every
reason
to
question.
Europarl v8
Das
vorliegende
Angebot
des
Rates
liegt
unter
dem,
was
das
Parlament
heute
in
der
bestehenden
Interinstitutionellen
Vereinbarung
hat.
The
present
offer
from
the
Council
is
less
than
what
Parliament
already
has
under
the
existing
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Pascal
Lamy
sagte,
daß
"das
vorliegende
Angebot
sorgfältig
zugeschnitten
ist,
um
zu
garantieren,
daß
öffentliche
Dienstleistungen
in
der
EU
vollständig
geschützt
werden,
und
daß
wir
unsere
Fähigkeit
behalten,
die
Regeln
festzusetzen,
die
Dienstleistungsanbieter
respektieren
müssen".
Pascal
Lamy
said
"
the
offer
that
is
being
tabled
is
tailored
to
ensure
that
public
services
within
the
EU
are
fully
safeguarded,
and
that
we
keep
our
ability
to
set
the
rules
that
service
providers
will
have
to
respect.
TildeMODEL v2018
Darin
wird
den
Bietern
mitgeteilt,
daß
die
Kommission
zunächst
zur
Auffassung
gelangte,
daß
das
vorliegende
gemeinsame
Angebot
gegen
Artikel
85
Absatz
1
des
EWG-Vertrags
verstößt
und
daß
sie
aufgrund
der
Stellungnahme
der
Bieter
beabsichtigt,
vorläufige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
die
den
erfolgreichen
Ab
schluß
des
Angebots
verhindern
könnten.
This
statement
of
objections
informed
the
bidders
that
the
Commission
considered,
prima
facie,
that
the
existing
joint
bid
infringed
Article
85(1)
of
the
EEC
Treaty
and
that,
subject
to
the
comments
of
the
bidders,
it
intended
to
take
interim
measures
which
could
effectively
prevent
the
bid
going
ahead.
EUbookshop v2
Nach
einer
Reihe
langwieriger
Sitzungen
erklärten
sich
die
Bieter
bereit,
eine
Erklärung
zu
unterzeichnen,
mit
der
sie
auf
das
vorliegende
Angebot
verzichteten
und
versicherten,
daß
neue
Angebote
auf
rein
individueller
Basis
ohne
jegliche
Absprache
zwischen
den
Parteien
vorgelegt
würden.
After
a
series
of
lengthy
meetings,
the
bidders
agreed
to
sign
undertakings
which
ensured
that
the
existing
bid
was
abandoned
and
any
new
bids
would
be
made
on
a
purely
individual
basis,
with
no
collusion
whatsoever
between
the
parties.
EUbookshop v2
Wir
erwarten
von
unseren
Partnern,
daß
sie
bei
Vorlage
eines
reellen
Angebots
von
Europa,
und
wir
betrachten
das
jetzt
vorliegende
Angebot
als
reell,
auf
dieses
Angebot
auch
reell
reagieren
werden.
When
Europe
makes
a
genuine
offer,
and
we
regard
what
is
now
on
the
table
as
a
genuine
offer,
we
expect
our
partners
to
respond
to
it
in
a
genuine
way.
EUbookshop v2
Das
Ihnen
vorliegende
Angebot
ist
meiner
Meinung
nach
für
unsere
Firma...
unter
den
gegebenen
Umständen
das
bestmögliche
Verhandlungsergebnis.
The
package
that
you
have
before
you
represents,
in
my
judgment,
the
strongest
possible
position
for
our
company
under
the
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Wir
verlangen,
dass
die
Hohe
Vertreterin
für
Außenpolitik
Catherine
Ashton
das
laut
UNO
vorliegende
Angebot
der
libyschen
Regierung,
Helfern
Zugang
zu
Gebieten
zu
gewähren,
die
unter
ihrer
Kontrolle
sind,
dringend
prüft.
"We
demand
that
the
high
representative
for
foreign
policy,
Baroness
Ashton
urgently
verifies
the
reported
offer
by
the
Libyan
government
to
grant
access
to
aid
workers
in
areas
under
its
control,
according
to
the
UN.
ParaCrawl v7.1
Rechtsbüros
konzentrieren
sich
an
der
Erbringung
von
Rechtsdienstleistungen
für
Wirtschaftsunternehmer
verschiedener
Wirtschaftszweige,
in
deren
Rahmen
wir
in
den
letzten
Jahren
reiche
Erfahrung
gesammelt
haben,
die
das
vorliegende
Angebot
gerechtfertigt.
Law
Chambers
are
focused
on
providing
lawyers’
services
for
economic
operators
representing
a
variety
of
economic
sectors,
in
which
we
have
gained
rich
experience
over
the
past
years.
This
experience
justifies
the
services
we
offer.
ParaCrawl v7.1
Der
Web-Server,
auf
dem
das
vorliegende
Web-Angebot
https://cyclaero.com/
vorgehalten
wird,
befindet
sich
in
Brasilien
in
São
Paulo.
The
web
server,
which
provides
the
present
web
site
https://cyclaero.com/,
is
located
in
Brazil
in
São
Paulo.
CCAligned v1
Senden
Sie
lediglich
das
vorliegende
Angebot
per
Fax
oder
E-Mail
an
uns
und
wir
arbeiten
selbstständig
ein
Eins-zu-eins-Vergleichsangebot
für
Sie
aus.
Send
us
only
your
existing
offer
by
fax
or
e-mail
and
we
will
work
independently
a
one-to-one
settlement
offer
for
you.
ParaCrawl v7.1
Das
vorliegende
Angebot
steht
bei
140+
Spiele
mit
vielen
Neuerscheinungen,
darunter
eine
Vielzahl
von
Tisch-und
slots-Spiele.
The
present
offer
stands
at
140+
games
with
lots
of
new
releases,
including
a
wide
variety
of
table
and
slots
games.
ParaCrawl v7.1
Das
vorliegende
Angebot
richtet
sich
ausschließlich
an
Personen,
die
das
achtzehnte
Lebensjahr
vollendet
haben
und
die
in
dem
Land,
in
welchem
sie
ihren
Wohnsitz
haben,
als
volljährig
gelten.
The
present
offering
is
addressed
exclusively
to
persons
who
have
reached
eighteen
years
of
age
and
are
deemed
to
have
reached
the
legal
age
of
majority
in
the
country
where
they
have
their
place
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
wird
das
vorliegende
Angebot
ziemlich
offen
dargelegt,
allerdings
ohne
manche
schmutzige
Details
und
vor
allem
ohne
dazu
die
finanziellen
Vorstellungen
zu
nennen.
Meanwhile,
the
present
offer
is
fairly
open
–
some
dirty
details
are
missing
though
and,
above
all,
financial
aspects
are
left
in
the
dark.
ParaCrawl v7.1
Bekanntlich
können
ohne
Informationen
über
die
Preisgestaltung
bei
Landnutzungsrechten
keine
Rückschlüsse
gezogen
werden
auf
das
Vorliegen
eines
funktionierenden,
Angebot
und
Nachfrage
widerspiegelnden
Marktes
für
Grund
und
Boden
in
China.
In
this
respect
it
is
recalled
that
without
having
information
on
pricing
on
LUR
it
is
not
possible
to
arrive
at
any
conclusion
with
respect
to
the
existence
of
a
functioning
land
market
in
China
that
reflects
supply
and
demand
forces.
DGT v2019
Das
Vorliegen
eines
bestimmten
Angebots
für
virtuelle
Güter
oder
virtuelle
Zahlungsmittel
stellt
keine
Verpflichtung
unsererseits
dar,
die
virtuellen
Güter,
virtuellen
Zahlungsmittel
oder
dieses
Angebot
in
der
Zukunft
beizubehalten
oder
weiterhin
zur
Verfügung
zu
stellen.
7.6.
Will
Virtual
Goods
or
Virtual
Currency
ever
change?
The
existence
of
a
particular
offer
for
Virtual
Goods
or
Virtual
Currency
is
not
a
commitment
by
us
to
maintain
or
continue
to
make
the
Virtual
Goods
or
Virtual
Currency
or
that
offer
available
in
the
future.
ParaCrawl v7.1