Translation of "Das thema diskutieren" in English
Natürlich
könnten
wir
das
andere
Thema
ausführlicher
diskutieren.
Clearly,
we
could
go
into
the
other
issue
in
greater
detail.
Europarl v8
Wir
brauchen
das
Thema
nicht
zu
diskutieren.
Look,
you
know
what?
There's
no
point
in
even
discussing
this,
because
the
bottom
line
is
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
Thema
jetzt
nicht
diskutieren.
We
don't
have
time
to
discuss
that.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
jetzt
das
Thema
Ausbreitung
diskutieren.
Let’s
now
discuss
the
topic
of
error
propagation.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Landwirtschaftlichen
Zeitschriften
wünsche
das
Thema
nicht
zu
diskutieren.
Different
agricultural
magazines
don’t
wish
to
take
up
this
theme.
ParaCrawl v7.1
Namhafte
internationale
Spezialisten
werden
über
das
Thema
Wettbewerbsfähigkeit
diskutieren.
Top
international
guests
will
debate
on
the
topic
of
competitiveness
of
cities
and
regions.
ParaCrawl v7.1
Hallo,
ich
möchte
das
brennende
Thema
zu
diskutieren.
Hi,
I
want
to
discuss
the
burning
topic.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
Lassen
Sie
uns
das
Thema
im
Detail
diskutieren.
Now,
let's
discuss
the
topic
in
more
detail.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich,
mit
Ihnen
heute
über
das
Thema
bessere
Rechtsetzung
diskutieren
zu
können.
I
am
delighted
to
have
this
opportunity
to
talk
to
you
about
better
lawmaking.
TildeMODEL v2018
Versammeln
Sie
eine
Gruppe
von
Menschen
die
bereit
sind,
das
Thema
zu
diskutieren.
Gather
a
group
of
people
who
are
willing
to
discuss
the
topic.
ParaCrawl v7.1
Dann,
vor
dem
EU-Gipfel,
werden
wir
in
der
Lage
sein,
offen
über
das
Thema
zu
diskutieren
und
ein
Dokument
auszuarbeiten,
mit
dessen
Hilfe
wir
die
gemeinsame
Position
des
Europäischen
Parlaments
präsentieren
können.
It
is
then,
before
the
EU
summit,
that
we
will
be
able
to
discuss
the
issue
frankly
and
draft
a
position
with
which
to
present
the
European
Parliament's
common
position.
Europarl v8
Wir
haben
aber
wegen
der
Dringlichkeit
der
Lage
dort
zugestimmt,
und
im
Ausschuß
hieß
es,
wir
hätten
am
Freitag
die
Gelegenheit,
kurz
über
das
Thema
zu
diskutieren.
Because
of
the
urgency
of
the
situation
there,
however,
we
agreed,
and
in
committee
we
were
told
that
on
Friday
we
would
have
the
opportunity
to
hold
a
brief
discussion
on
this
subject.
Europarl v8
Ich
kann
den
Abgeordneten
von
der
Gegenseite
nur
sagen,
daß
wir
reichlich
Gelegenheit
hatten,
das
Thema
zu
diskutieren,
das
zugegebenermaßen
sehr
kompliziert,
sehr
technisch
ist,
aber
wir
sollten
uns
doch
unserer
Verantwortung
nicht
entziehen.
So
I
say
to
Members
on
the
other
side
of
the
House,
we
have
had
every
opportunity
to
debate
this
issue,
yes
it
is
complicated,
yes
it
is
technical,
but
let
us
not
abrogate
our
responsibilities.
Europarl v8
Zunächst
einmal
scheint
mir
nicht
wegen
der
fortgeschrittenen
Stunde,
zu
der
wir
das
Thema
diskutieren,
sondern
wegen
der
-
lassen
Sie
es
mich
vornehm
sagen
-
mäßigen
Aufmerksamkeit
hier
im
Hause
die
Bemerkung
angebracht,
daß
das
sehr
bezeichnend
ist
-
ich
will
ja
keine
Kollegenschelte
betreiben
-
für
ein
Thema,
das
eigentlich
einer
immens
großen
Aufmerksamkeit
bedürfte,
in
Wirklichkeit
aber
als
marginales,
als
eher
technisches
Problem
wahrgenommen
wird.
First,
not
because
of
the
late
hour
at
which
we
are
discussing
the
subject
but,
to
put
it
nicely,
because
of
the
apparently
lukewarm
interest
in
the
subject
in
this
House
-
and
I
am
not
trying
to
criticize
colleagues
-
I
think
it
would
be
right
to
say
that
this
is
very
typical
of
a
subject
that
really
deserves
immense
attention
but
is
in
actual
fact
perceived
as
a
marginal,
rather
technical
matter.
Europarl v8
Während
wir
das
Thema
in
Straßburg
diskutieren,
stehen
die
Zementmischer
schon
an
der
Ostseeküste,
um
an
dem
Nord-Stream-Projekt
zu
arbeiten.
While
we
are
discussing
the
subject
in
Strasbourg,
the
cement
mixers
have
arrived
on
the
shores
of
the
Baltic
to
work
on
the
Nord
Stream
project.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Thema,
das
wir
diskutieren
werden,
wenn
wir
die
mehrjährige
finanzielle
Vorausschau
vorstellen.
That
is
a
matter
that
we
are
going
to
discuss
when
we
present
the
multiannual
financial
perspectives.
Europarl v8
In
Großbritannien
haben
sich
Schatzkanzler
Gordon
Brown
und
die
erste
Kabinettsministerin
unseres
neuen
Ministeriums
für
Internationale
Entwicklung,
Clare
Short,
mit
führenden
Kirchenvertretern
und
anderen
Persönlichkeiten
getroffen,
um
das
Thema
Schuldenerlaß
zu
diskutieren.
In
Britain
Chancellor
Gordon
Brown
and
Clare
Short,
as
the
first
Cabinet
level
minister
for
our
newly
created
Department
for
International
Development,
have
met
with
church
leaders
and
others
to
discuss
debt
relief
issues.
Europarl v8
Mir
ist
im
vergangenen
Jahr
und
seitdem
wir
das
Thema
diskutieren
aufgefallen,
dass
die
Bevölkerung
-
zumindest
in
der
Region,
wo
ich
herkomme
-
erstaunt
ist,
wie
wenig
Koordination
zwischen
den
Eisenbahnunternehmen
heute
besteht.
In
the
year
since
we
began
discussing
this
issue,
I
have
noticed
that
the
public
-
at
least
in
my
region
-
is
baffled
when
they
see
how
little
coordination
there
is
between
rail
companies
today.
Europarl v8
In
erster
Linie
müssen
wir
das
Thema
diskutieren,
das
vom
Parlament
bereits
seit
mehreren
Jahren
immer
wieder
angesprochen
wird:
die
schwache
Ausführung
auf
vielen
Gebieten.
Above
all,
we
must
discuss
what
Parliament
has
been
calling
attention
to
for
quite
a
few
years,
namely
the
poor
implementation
in
many
areas.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
ein
Thema,
das
wir
diskutieren
müssen,
und
deshalb
möchte
meine
Fraktion
dem
Hohen
Hause
vorschlagen,
dass
wir
den
dritten
Tagesordnungsplatz,
der
am
Donnerstagnachmittag
noch
frei
ist,
nutzen,
um
die
Mitwirkung
Taiwans
in
der
Weltgesundheitsorganisation
zu
erörtern.
It
is
an
issue
that
needs
our
discussion
and
therefore
my
group
wishes
to
propose
to
this
House
that
we
use
the
third
slot
available
on
Thursday
afternoon
for
consideration
of
the
issue
of
Taiwan’s
participation
in
the
World
Health
Organisation.
Europarl v8
Da
wir
im
Rahmen
dieser
hervorragenden
Initiative
heute
hier
das
Thema
Brustkrebs
diskutieren,
möchte
ich
feststellen,
Herr
Kommissar,
dass
andere
Krebsarten
ebenso
viel
Beachtung
verdienen.
As
we
are
debating
breast
cancer
today
through
this
fine
initiative,
I
should
like
to
point
out
that
other
forms
of
cancer,
Commissioner,
are
not
poor
relations.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
wir
im
Europäischen
Parlament
nun
schon
seit
zwei
Jahren
über
das
Thema
Wasserreinheit
diskutieren,
macht
deutlich,
dass
diese
Frage
ganz
oben
auf
der
politischen
Agenda
steht.
The
fact
that
we
have
been
discussing
water
purity
in
the
European
Parliament
over
the
past
two
years
demonstrates
that
this
issue
is
very
much
on
the
public
agenda.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
momentan
nicht
zustimmen
und
den
Vorschlägen
der
Kommission
nicht
folgen,
hat
sie
uns
veranlasst,
über
das
Thema
zu
diskutieren
und
Positionen
anzunähern.
And
although
we
do
not
currently
agree,
and
we
do
not
share
the
proposals
made
by
the
Commission,
it
has
forced
us
to
discuss
the
subject
and
try
to
align
our
positions.
Europarl v8
Die
EVP-Fraktion
und
einige
andere
hatten
ja
beantragt,
in
dieser
Woche
das
Thema
Euthanasie
zu
diskutieren.
The
PPE-DE
Group
and
certain
other
groups
requested
that
the
subject
of
euthanasia
should
be
debated
this
week.
Europarl v8
So
erscheint
es
jetzt,
da
wir
das
Thema
erneut
diskutieren,
nicht
logisch,
dass
diese
Kompromisslösung
als
eine
extremistische
Position
angesehen
wird
und
Gegner
der
Stammzellenforschung
uns
sagen,
dass
sie
nunmehr
nach
einem
Kompromiss
zwischen
jener
Lösung
und
ihrem
Standpunkt
suchen
wollen,
was
letztendlich
bedeutet,
jegliche
Möglichkeit
für
die
Finanzierung
der
Stammzellenforschung
zurückzuweisen.
Consequently,
now
that
we
are
debating
the
issue
once
again,
it
does
not
appear
logical
that
that
compromise
solution
should
be
considered
an
extremist
position
and
that
other
parties,
opposed
to
research
on
stem
cells,
should
tell
us:
let
us
now
seek
a
compromise
between
that
solution
and
our
position,
which,
at
the
end
of
the
day,
means
rejecting
any
possibility
of
funding
research
with
stem
cells.
Europarl v8
Solange
die
Europäische
Union
nicht
eine
Polizei
aufstellt
-
die
natürlich
nicht
in
jeden
Bürgerkrieg
eingreifen
würde,
aber
zumindest
die
Lager
überwachen
könnte,
die
so
genannten
Flüchtlingslager,
wo
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
die
schlimmsten
Verbrechen
verübt
werden
-,
werden
unsere
Möglichkeiten
einzig
und
allein
darin
bestehen,
über
das
Thema
weiter
zu
diskutieren.
Until
the
European
Union
creates
a
police
force
that
would
not,
of
course,
intervene
in
every
civil
war
but
could
at
least
supervise
the
camps,
the
so-called
refugee
camps
where
the
very
worst
crimes
are
being
committed
in
the
Democratic
Republic
of
Congo,
all
we
will
be
able
to
do
is
continue
debating
the
matter.
Europarl v8
Der
Hashtag
ging
noch
24
Stunden
weiter
und
gestaltete
für
Twitter-Nutzer
eine
Möglichkeit
das
Thema
zu
diskutieren,
wobei
viele
homophobe
Verunglimpfungen
auf
die
Befürworter
der
Gleichheit
geworfen
wurden.
The
hashtag
continued
for
more
than
24
hours
and
created
an
opportunity
for
Twitter
users
discuss
the
issue,
however
many
homophobic
slurs
were
thrown
at
proponents
of
equality.
GlobalVoices v2018q4
Immerhin
fangen
wir
jetzt
an,
über
das
Thema
zu
diskutieren,
und
über
die
Vorteile,
die
genutzt
werden
können,
um
Unterrichtsräume
für
die
Ohren
zu
entwerfen,
unglaublich.
We're
at
last
starting
to
debate
this
issue,
and
the
benefits
that
are
available
for
designing
for
the
ears
in
education,
unbelievable.
TED2013 v1.1