Translation of "Das thema an sich" in English
Ich
möchte
das
Thema
an
sich
in
drei
große
Bereiche
unterteilen.
I
would
like
to
subdivide
this
topic
into
three
major
areas.
Europarl v8
Schließlich
ist
das
Thema
an
sich
nicht
umstritten.
After
all
the
report
itself
is
not
controversial.
EUbookshop v2
Zuerst
ist
das
Thema
an
sich
schon
schwierig.
In
the
first
place
there
are
the
inherent
risks.
EUbookshop v2
Das
Thema
an
sich
wurde
auch
früher
schon
häufiger
behandelt.
The
topic
itself
has
already
been
treated
many
times
before.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
richtet
sich
an
kostenlose
WordPress-Version
bei
wordpress.org
nur
heruntergeladen
werden.
The
theme
is
designed
for
free
WordPress
version
downloaded
at
wordpress.org
only.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
an
sich
ist
interessant,
aber
eben
nicht
ansprechend
umgesetzt.
The
subject
itself
may
be
interesting,
but
it's
not
adapted
appealingly.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Thema,
das
sich
an
das
von
Präsident
Delors
vorgelegte
Weißbuch
anschließt.
This
is
a
theme
which
follows
on
from
the
White
Paper
presented
by
President
Delors.
Europarl v8
Das
Thema
an
sich
ist
allerdings
sehr
vielschichtig
und
komplex
und
wirft
viele
weitere
Fragen
auf.
The
topic
itself,
however,
is
very
complex
and
complex
and
raises
many
more
questions.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
fesselt
das
Thema
des
Krieges
an
sich
die
Gedanken
des
Komponisten
für
lange
Zeit.
That
is
why
the
war
theme
for
a
long
time
arrests
to
itself
thoughts
of
the
composer.
ParaCrawl v7.1
In
Bulgarien
zum
Beispiel
kann
ich
Ihnen
sagen,
ist
die
Frage
der
Schließung
von
Kosloduj
nun
schon
seit
Monaten
das
nationale
Thema
Nr.
1,
das
Thema,
an
dem
sich
alle
innenpolitischen
Gegensätze
entzünden.
In
Bulgaria,
for
example,
I
can
tell
you
that
the
issue
of
the
closure
of
Kosloduj
has
been
the
number
one
topic
for
some
months,
the
topic
which
sparks
all
domestic
political
antagonisms.
Europarl v8
Ich
bin
aber
davon
überzeugt,
dass
das
Thema
Beschäftigung
an
sich
schon
die
Aufmerksamkeit
aller
führenden
Politiker
Europas
verdient.
But
I
think
the
subject
of
employment
deserves
attention
to
itself,
on
its
own
merits,
from
European
leaders.
Europarl v8
Was
die
Änderungsanträge
betrifft,
so
zielen
die
meisten
darauf
ab,
die
Philosophie
des
Textes
grundlegend
zu
verändern,
und
beweisen,
daß
die
Verfasser
gegen
das
Thema
des
Berichts
an
sich
sind.
As
regards
the
amendments,
the
majority
of
those
proposed
aim
to
alter
the
meaning
of
the
text
considerably
and
in
fact
appear
to
conflict
with
the
actual
object
of
the
report.
Europarl v8
Die
Vermittlung
war
verhältnismäßig
kompliziert,
da
das
Thema
an
sich
äußerst
umfassend
und
technisch
komplex
ist.
This
has
to
do
with
the
fact
that
the
subject
is
itself
both
extensive
and
technically
very
complicated.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
das
Thema
an
sich
außerordentlich
wichtig,
obschon
die
geringe
Zahl
der
Teilnehmer
an
der
jetzt
in
diesem
Saal
dazu
anstehenden
Aussprache
auf
den
ersten
Blick
eigentlich
dagegenspricht.
It
is
of
course
quite
a
significant
topic,
although
this
is
not
immediately
evident
from
the
small
number
of
members
present
in
this
Chamber
to
continue
with
the
debate.
Europarl v8
Beide
Seiten
müssen
dringend
ihre
Gemüter
abkühlen,
ihre
extremistischen
Elemente
im
Zaum
halten
und
verhindern,
dass
diese
das
Thema
an
sich
reißen
und
die
Politik
bestimmen.
Both
sides
urgently
need
to
cool
off,
especially
in
order
to
contain
their
extremist
elements
and
prevent
them
from
taking
over
the
issue
and
setting
the
policy
agenda.
News-Commentary v14
Obwohl
Lili
und
Thomas
nun
beide
herausgefunden
haben,
was
passiert
ist,
spricht
keiner
der
beiden
das
Thema
an,
auch
wenn
sich
nahezu
ihr
komplettes
Denken
und
Handeln
des
vergangenen
Jahres
um
Loïc
gedreht
hat.
Even
though
both
Lili
and
Thomas
know
the
truth
by
now,
they
don't
talk
about
it,
even
though
Loïc
has
been
the
most
important
thing
on
their
minds
for
the
past
year.
Wikipedia v1.0
Patienten
wiederum,
die
auf
der
Suche
nach
einem
geeigneten
Implantologen
sind,
finden
mit
Hilfe
der
Umkreissuche
auf
dieser
Plattform
nicht
nur
die
nachweislich
best
ausgebildeten
Implantologen
weltweit
in
ihrer
direkten
Umgebung,
sondern
auch
reichhaltige
Informationen
rund
um
das
Thema
orale
Implantologie
an
sich.
Patients,
in
turn,
who
are
looking
for
a
suitable
implantologist,
will
find
by
using
the
radius
search
tool
on
this
platform
not
only
the
proven
best
trained
implantologists
worldwide
in
their
immediate
vicinity,
but
also
a
wealth
of
information
on
the
subject
of
Oral
Implantology.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
an
sich
stellt
aber
nach
wie
vor
große
Ansprüche
an
die
Kreativität
der
Erfinder
und
wird
deshalb
weiterhin
sehr
rege
bearbeitet.
However,
the
issue
itself
is
still
posing
a
great
challenge
for
the
creativity
of
inventors
who
continue
to
actively
work
on
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Von
in
Aquarienbecken
gefangenen
Delfinen
ganz
zu
schweigen
-
ein
Thema,
das
an
sich
schon
genug
Zündstoff
birgt.
Not
to
mention
the
caught
dolphins
in
the
aquarium
tanks
-
an
issue
which
itself
is
dynamite.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
inspiriert
sich
an
den
Worten
von
Papst
Johannes
Paul
II.
der
in
seinem
Apostolischen
Schreiben
"Christifidles
laici"
erklärte,
dass
"das
Geheimnis"
der
Kirche
in
der
Pfarrgemeinde
gegenwärtig
und
tätig
ist.
The
theme
takes
its
inspiration
from
Pope
John
Paul
II's
Apostolic
Exhortation
Christifideles
in
which
the
Pope
says
that
the
"mystery"
of
the
Church
is
present
and
active
in
the
parish.
ParaCrawl v7.1
Bevor
sie
zu
einer
anderen
Angelegenheit
wert,
um
ein
Thema,
das
wäre
an
sich
enzyklopädische
erwähnen,,
wenn
Sie
über
die
"Großonkel"
und
einige
"Damen",
die
ich
vorhin
erwähnt
habe
reden
wollte.
Before
moving
on
to
another
matter
It
deserves
mentioning
any
topic
that
would
in
itself
encyclopedic,
if
you
wanted
to
talk
about
the
"great
uncle"
and
some
"ladies"
to
which
I
referred
earlier.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
haben
es
sicherlich
mit
einem
Thema
für
Tierhandlungen
zu
tun,
aber
vor
allem
mit
einem
Thema,
das
sich
an
viele
Ladenformen
anpassen
kann.
Because
we
are
certainly
facing
a
theme
for
pet
shops,
but
especially
a
theme
that
is
able
to
adapt
to
many
styles
of
shop.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
vor
allem,
das
Thema
„Aktive
Mobilität“
an
sich
voranzubringen
(1).
Above
all,
there
will
be
time
to
promote
the
issue
“Active
Mobility”
(1).
ParaCrawl v7.1
Hätte
zu
diesem
Zeitpunkt
der
französischen
Geschichte
das
Thema
Wohltätigkeit
an
sich
–
losgelöst
von
Religion
und
ausdrücklich
angeknüpft
an
Courbets
Schwestern
und
seine
heimatliche
Umgebung
–
überhaupt
für
Aufregung
sorgen
und
den
Geist
des
Ungehorsams
oder
sogar
des
revolutionären
Sozialismus
wecken
können?
Could
the
theme
of
charity—detached
from
religion,
attached,
specifically,
to
Courbet's
sisters
and
his
home
territory—itself
raise
hackles,
a
specter
of
insubordination
or
even
revolutionary
socialism
at
this
moment
in
French
history?
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
setzt
Design
als
Möglichkeit
des
Experimentierens
mit
neuem
Wissen
und
alternativen
Bildungsorten-
und
formen
ein
und
reflektiert
gleichsam
nicht
nur
das
Thema
Wissen
an
sich,
sondern
auch,
wie
sich
die
Lehre
des
Designs
selbst
verändert
hat
und
in
Zukunft
gestaltet
werden
soll.
The
event
uses
design
as
a
way
of
experimenting
with
new
knowledge
and
alternative
forms
and
places
of
education,
and
reflects
on
the
subject
of
knowledge
itself
as
well
as
how
the
teaching
of
design
has
changed
and
might
be
shaped
in
the
future.
ParaCrawl v7.1