Translation of "Das sind" in English

Das sind die beiden Seiten ein und derselben Binnenmarktmedaille - sie gehören zusammen.
Those are the two sides of the same internal market coin - they belong together.
Europarl v8

Das sind Mitglieder der Volksmudschaheddin, denen die Ausweisung aus dem Irak droht.
They are members of the People's Mujahadeen, and they are threatened with expulsion from Iraq.
Europarl v8

Das sind wir den Bürgerinnen und Bürgern schuldig.
We owe this to our citizens.
Europarl v8

Im Iran wurden zwanzigtausend Menschen getötet, die gegen das Regime sind.
Twenty thousand people in Iran who oppose the regime have been killed.
Europarl v8

Das sind nämlich auch nicht wenige.
These represent quite a significant number.
Europarl v8

Das sind Dinge, die wir begrüßen.
These are things that we welcome.
Europarl v8

Um das zu erreichen, sind jedoch weitergehende Anstrengungen notwendig.
For this to happen, however, further efforts are necessary.
Europarl v8

Das sind engagierte Vorschläge, die uns weiterbringen.
They are committed proposals which will help us to move forward.
Europarl v8

Das sind die Regeln, auf die wir uns geeinigt haben.
These are the rules that we have agreed with one another.
Europarl v8

Das sind in der Tat sehr gute Neuigkeiten.
This is indeed very good news.
Europarl v8

Das zweite Problem sind die Kosten.
The second problem is costs.
Europarl v8

Das alles sind ganz klar Schritte in die richtige Richtung.
These are obviously all things that are moving in the right direction.
Europarl v8

Das sind 4 Mrd. EUR, die sozusagen unter den Teppich gekehrt wurden.
This represents EUR 4 billion that has been swept under the carpet.
Europarl v8

Das sind globale Schwierigkeiten, und sie erfordern koordinierte Reaktionen auf höchster Ebene.
These are global difficulties and require coordinated responses at the highest level.
Europarl v8

Das offenkundigste Beispiel sind die Berufe im Bereich Gesundheitswesen.
The most obvious example is that of the medical professions.
Europarl v8

Das sind Punkte, die für uns wichtig sind.
These are things that we regard as important.
Europarl v8

Sind das echte Konferenzen oder bloß eine Zurschaustellung für die Öffentlichkeit?
Are they real conferences or just a display for the public?
Europarl v8

Das sind die Gefühle der Menschen.
This is the way people feel.
Europarl v8

Das sind Aspekte, die wir ebenfalls ansprechen müssen.
These are issues that we need to address as well.
Europarl v8

Das sind nur einige der Ideen, auf denen der SOLVIT-Bericht basiert.
These are just a few of the ideas on which the SOLVIT report is based.
Europarl v8

Die Dringlichkeit ist hoch und Entschlusskraft und Energie sind das Gebot der Stunde.
The urgency is great, and decisiveness and energy are the order of the day.
Europarl v8

Das wichtigste sind die Sicherheit und der Schutz von Fluggästen.
The most important thing is passenger safety and protection.
Europarl v8

Das sind weitere Gründe dafür, warum ich für diesen Bericht gestimmt habe.
These are further reasons why I voted for this report.
Europarl v8

Das sind gute Nachrichten, aber was passiert in den anderen Mitgliedstaaten?
That is good news, but what is happening in the other Member States?
Europarl v8

Das sind unsere Erwartungen an die Kommission, Herr Rehn.
This is what we are expecting from the Commission, Mr Rehn.
Europarl v8

Das sind 1 750 000 EUR.
That represents EUR 1 750 000.
Europarl v8

Aber das sind nicht diejenigen, die wir anderen Ländern auferlegen können.
But those are not the ones that we can impose on other countries.
Europarl v8

Widersprüchliche Schlussfolgerungen sind, das möchte ich hinzufügen, deutlicher Beweis dafür.
Their contradictory conclusions are, I might add, clear proof of this.
Europarl v8