Translation of "Das sind" in English
Das
sind
die
beiden
Seiten
ein
und
derselben
Binnenmarktmedaille
-
sie
gehören
zusammen.
Those
are
the
two
sides
of
the
same
internal
market
coin
-
they
belong
together.
Europarl v8
Das
sind
Mitglieder
der
Volksmudschaheddin,
denen
die
Ausweisung
aus
dem
Irak
droht.
They
are
members
of
the
People's
Mujahadeen,
and
they
are
threatened
with
expulsion
from
Iraq.
Europarl v8
Das
sind
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
schuldig.
We
owe
this
to
our
citizens.
Europarl v8
Im
Iran
wurden
zwanzigtausend
Menschen
getötet,
die
gegen
das
Regime
sind.
Twenty
thousand
people
in
Iran
who
oppose
the
regime
have
been
killed.
Europarl v8
Das
sind
nämlich
auch
nicht
wenige.
These
represent
quite
a
significant
number.
Europarl v8
Das
sind
Dinge,
die
wir
begrüßen.
These
are
things
that
we
welcome.
Europarl v8
Um
das
zu
erreichen,
sind
jedoch
weitergehende
Anstrengungen
notwendig.
For
this
to
happen,
however,
further
efforts
are
necessary.
Europarl v8
Das
sind
engagierte
Vorschläge,
die
uns
weiterbringen.
They
are
committed
proposals
which
will
help
us
to
move
forward.
Europarl v8
Das
sind
die
Regeln,
auf
die
wir
uns
geeinigt
haben.
These
are
the
rules
that
we
have
agreed
with
one
another.
Europarl v8
Das
sind
in
der
Tat
sehr
gute
Neuigkeiten.
This
is
indeed
very
good
news.
Europarl v8
Das
zweite
Problem
sind
die
Kosten.
The
second
problem
is
costs.
Europarl v8
Das
alles
sind
ganz
klar
Schritte
in
die
richtige
Richtung.
These
are
obviously
all
things
that
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Das
sind
4
Mrd.
EUR,
die
sozusagen
unter
den
Teppich
gekehrt
wurden.
This
represents
EUR
4
billion
that
has
been
swept
under
the
carpet.
Europarl v8
Das
sind
globale
Schwierigkeiten,
und
sie
erfordern
koordinierte
Reaktionen
auf
höchster
Ebene.
These
are
global
difficulties
and
require
coordinated
responses
at
the
highest
level.
Europarl v8
Das
offenkundigste
Beispiel
sind
die
Berufe
im
Bereich
Gesundheitswesen.
The
most
obvious
example
is
that
of
the
medical
professions.
Europarl v8
Das
sind
Punkte,
die
für
uns
wichtig
sind.
These
are
things
that
we
regard
as
important.
Europarl v8
Sind
das
echte
Konferenzen
oder
bloß
eine
Zurschaustellung
für
die
Öffentlichkeit?
Are
they
real
conferences
or
just
a
display
for
the
public?
Europarl v8
Das
sind
die
Gefühle
der
Menschen.
This
is
the
way
people
feel.
Europarl v8
Das
sind
Aspekte,
die
wir
ebenfalls
ansprechen
müssen.
These
are
issues
that
we
need
to
address
as
well.
Europarl v8
Das
sind
nur
einige
der
Ideen,
auf
denen
der
SOLVIT-Bericht
basiert.
These
are
just
a
few
of
the
ideas
on
which
the
SOLVIT
report
is
based.
Europarl v8
Die
Dringlichkeit
ist
hoch
und
Entschlusskraft
und
Energie
sind
das
Gebot
der
Stunde.
The
urgency
is
great,
and
decisiveness
and
energy
are
the
order
of
the
day.
Europarl v8
Das
wichtigste
sind
die
Sicherheit
und
der
Schutz
von
Fluggästen.
The
most
important
thing
is
passenger
safety
and
protection.
Europarl v8
Das
sind
weitere
Gründe
dafür,
warum
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt
habe.
These
are
further
reasons
why
I
voted
for
this
report.
Europarl v8
Das
sind
gute
Nachrichten,
aber
was
passiert
in
den
anderen
Mitgliedstaaten?
That
is
good
news,
but
what
is
happening
in
the
other
Member
States?
Europarl v8
Das
sind
unsere
Erwartungen
an
die
Kommission,
Herr
Rehn.
This
is
what
we
are
expecting
from
the
Commission,
Mr
Rehn.
Europarl v8
Das
sind
1
750
000
EUR.
That
represents
EUR
1
750
000.
Europarl v8
Aber
das
sind
nicht
diejenigen,
die
wir
anderen
Ländern
auferlegen
können.
But
those
are
not
the
ones
that
we
can
impose
on
other
countries.
Europarl v8
Widersprüchliche
Schlussfolgerungen
sind,
das
möchte
ich
hinzufügen,
deutlicher
Beweis
dafür.
Their
contradictory
conclusions
are,
I
might
add,
clear
proof
of
this.
Europarl v8