Translation of "Das risiko besteht darin" in English
Das
schlimmste
Risiko
besteht
darin,
überhaupt
kein
Risiko
einzugehen.
The
worst
risk
is
to
take
no
risks.
Europarl v8
Das
Risiko
besteht
darin,
dabei
weitere
Areale
zu
beschädigen.
The
risk
is
accidentally
damaging
another
part
of
the
brain
in
the
process.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Risiko
besteht
darin,
dass
er
nicht
den
gewünschten
Erfolg
bringt.
The
only
risk
is
the
possibility
that
the
surgery
may
not
be
successful.
OpenSubtitles v2018
Das
große
Risiko
besteht
darin,
katastrophische
Ablagerungen
nicht
zu
erkennen.
The
big
risk
is
in
not
recognizing
catastrophic
deposits.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Risiko
besteht
darin,
dass
man
wieder
über
das
Ziel
hinausschießt
und
übertreibt.
The
greatest
risk
is
that
it
will
once
again
over-reach
and
over-play
its
hand.
News-Commentary v14
Aber
das
Risiko
besteht
darin,
dass
die
Regierung
diese
Maßnahme
als
Ende
des
Reformprozesses
betrachtet.
But
there
is
a
real
risk
that
the
government
will
mistake
this
measure
for
the
end
of
the
reform
process.
News-Commentary v14
Das
Risiko
besteht
darin,
bei
der
Rede
vom
Prophetismus
in
Stereotype
und
Ideologie
zu
fallen.
The
risk
exists
that
in
speakingof
prophecy
one
falls
into
using
stereotypes
and
ideology.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
besteht
nicht
nur
darin,
dass
ein
Zahlungsverzug
Geldgeber
und
Investoren
verschrecken
würde.
The
risk
is
not
just
that
a
default
would
alienate
lenders
and
investors.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
das
Haukeland
Krankenhaus
nicht
genug
Mittel
für
weitere
Forschung
erhält.
Haukeland
Hospital
can
be
at
risk
of
not
getting
enough
funds
for
further
research.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Risiko
besteht
darin,
dass
durch
die
Therapie
die
erwünschte
Schwangerschaft
nicht
eintritt.
The
highest
risk
involved
is
that
the
treatment
does
not
result
in
the
desired
pregnancy.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
die
arabischen
und
muslimischen
Massen
sehr
unterschiedlich
reagieren
werden.
The
risk
is
that
the
Arab
and
Muslim
masses
react
very
differently.
ParaCrawl v7.1
Drittens:
Das
Risiko
Europas
besteht
darin,
dass
es,
wenn
es
als
500
Millionen
Einwohner
starker
größter
Wirtschaftsraum
der
Welt
einheitlich
handelt,
zwar
stark
ist,
wenn
es
sich
aber
erlaubt,
sich
in
seine
27
Einzelteile
zu
zerlegen,
irrelevant
wird.
My
third
point
is
that
the
risk
for
Europe
lies
in
the
fact
that
it
is
strong
when
it
acts
in
a
consistent
way
as
the
largest
economic
area
in
the
world,
with
500
million
inhabitants,
but
if
it
allows
itself
to
break
down
into
27
individual
parts,
it
becomes
irrelevant.
Europarl v8
Das
Risiko
besteht
tatsächlich
darin,
daß
der
Rat
die
Gleichbehandlung
durch
die
Beseitigung
der
Vorrechte
der
Ehegemeinschaften
verwirklichen
will,
so
daß
die
Lebensgemeinschaften
in
dieser
Weise
gleichgestellt
werden.
The
danger
is
simply
that
the
Council
may
take
the
view
that
equality
should
be
achieved
by
abolishing
married
couples'
privileges,
thereby
securing
a
position
of
equality
for
cohabiting
couples.
Europarl v8
Das
größte
Risiko
besteht
darin,
daß
wiederum
kein
einziger
bedeutsamer
Beschluß
gefaßt
wird
und
sich
die
Bevölkerung
Europas
mit
einem
Seufzer
von
der
allzuoft
zögerlichen
und
verfehlten
europäischen
Zusammenarbeit
in
Europa
abwendet.
The
biggest
danger
is
that
once
again
not
one
important
decision
will
be
taken
and
the
people
of
Europe
will
turn
away
in
despair
from
the
spectacle
of
European
cooperation
within
Europe,
which
is
all
too
frequently
hesitant
and
deficient.
Europarl v8
Das
Risiko
besteht
darin,
Herr
Brok,
dass
dieses
Massaker
keineswegs
die
Hamas
besiegt,
sondern
sowohl
die
Palästinensische
Behörde
selbst
als
auch
diejenigen
in
der
palästinensischen
Welt
weiter
schwächt,
die
alles
auf
Verhandlungen
mit
Israel
gesetzt
haben.
The
risk
is
that
this
massacre,
far
from
vanquishing
Hamas,
Mr
Brok,
will
weaken
the
Palestinian
Authority
itself
even
further,
as
well
as
those
in
the
Palestinian
world
who
have
staked
everything
on
negotiations
with
Israel.
Europarl v8
Das
Rating
evaluiert
das
Risiko,
welches
darin
besteht,
dass
Emittenten
von
Finanzinstrumenten
möglicherweise
nicht
in
der
Lage
sind,
ihre
Schulden
zu
begleichen.
The
rating
reflects
an
assessment
of
the
risk
of
issuers
of
financial
instruments
not
being
able
to
honour
their
debts.
Europarl v8
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
Europa
hinterherhinken
könnte,
wenn
es
um
die
Entwicklung
dieses
potenziellen
neuen
Modells
geht.
The
risk
is
that
Europe
will
lag
behind
when
it
comes
to
the
development
of
this
potential
new
model.
Europarl v8
Das
zweite
Risiko
besteht
darin,
dass
der
immer
häufigere
Rückgriff
auf
den
aktiven
Veredlungsverkehr
die
sehr
große
Gefahr
heraufbeschwören
kann,
dass
viele
Agrarerzeugnisse
intern
nicht
mehr
hergestellt
werden,
da
es
dann
vorteilhafter
wäre,
sie
einzuführen,
zu
verarbeiten
und
wieder
auszuführen.
The
second
risk
is
that
the
increasing
use
of
inward
processing
could
put
us
in
the
extremely
dangerous
situation
of
no
longer
producing
many
agricultural
products
within
the
European
Union,
since
it
would
be
more
profitable
to
import
them
in
their
raw
state,
process
them
and
re-export
them.
Europarl v8
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
britische
Wähler,
die
sich
über
die
schädlichen
Aktionen
der
Regierung
ärgern,
der
falschen
Behauptung
des
Pro-Brexit-Lagers
auf
dem
Leim
gehen,
ein
Verlassen
der
EU
würde
die
wirtschaftliche
Dynamik
des
Landes
wiederherstellen.
The
risk
is
that
UK
voters,
angry
about
the
government’s
damaging
actions,
will
succumb
to
the
pro-Brexit
camp’s
false
claim
that
leaving
the
EU
will
restore
the
UK’s
economic
dynamism.
News-Commentary v14
Angesichts
der
momentan
extrem
niedrigen
Inflation
(hauptsächlich
aufgrund
fallender
Öl-
und
Rohstoffpreise)
scheint
dies
nicht
so
schlimm
zu
sein,
aber
das
Risiko
besteht
natürlich
darin,
dass
die
Inflation
über
das
Ziel
hinausschießt.
That
may
not
seem
like
such
a
bad
thing,
given
today’s
excessively
low
inflation
(partly
a
result
of
falling
oil
and
commodity
prices);
the
risk,
of
course,
is
that
inflation
will
overshoot.
News-Commentary v14
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
die
USA
bei
ihrem
Abzug
aus
Afghanistan
–
der
gerade
von
2014
ein
Jahr
vorgeschoben
wurde
–
wieder
Sanktionen
gegen
Pakistan
verhängen
könnten,
gegen
einen
unzuverlässigen
Atomstaat,
der
darauf
mit
Verstärkung
seiner
Beziehungen
zu
China
und
Unterstützung
des
islamistischen
Terrorismus
reagieren
wird.
The
risk
is
that
when
the
American
withdrawal
from
Afghanistan
begins
–
a
process
that
has
just
been
brought
forward
to
next
year,
from
2014
–
the
US
will
again
seek
to
impose
sanctions
on
Pakistan,
an
unreliable
nuclear
state
that
will
react
by
strengthening
ties
with
China
and
deploying
Islamist
terrorism.
News-Commentary v14
Das
dritte
Risiko
besteht
darin,
dass
die
steigenden
Ölpreise
das
Vertrauen
der
Anleger
senken
und
die
Risikoaversion
erhöhen,
was
zu
Börsenkorrekturen
führt,
die
negative
Vermögenseffekte
auf
den
Verbrauch
und
die
Investitionsausgaben
haben.
The
third
risk
is
that
rising
oil
prices
reduce
investor
confidence
and
increase
risk
aversion,
leading
to
stock-market
corrections
that
have
negative
wealth
effects
on
consumption
and
capital
spending.
News-Commentary v14
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
die
Komödie
fehlgeleiteter
Zuneigung
dadurch
aufgelöst
werden
könnte,
dass
sowohl
der
Versucher
als
auch
der
Versuchte
bestraft
werden.
The
risk
is
that
the
comedy
of
misguided
affection
is
resolved
by
punishing
both
the
tempter
and
the
tempted.
News-Commentary v14
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
jemand
die
erste
Hürde
knackt,
ohne
die
zusätzliche
Herausforderung,
perfekte
Sicherheit
zu
gewährleisten,
ebenfalls
zu
knacken.
The
risk
is
that
if
somebody
figures
out
how
to
crack
the
first
challenge
without
also
having
cracked
the
additional
challenge
of
ensuring
perfect
safety.
TED2020 v1
Da
das
Risikoprofil
für
diese
beiden
Aktivitäten
unterschiedlich
ist,
betrachtet
diese
Mitteilung
die
ersteren
Aktivitäten
(d.h.
den
reinen
Vorgang
der
Berechnung
gegenseitiger
Verpflichtungen)
als
Teil
der
Vor-Abrechnung
(Pre-Settlement),
wohingegen
die
letzteren
Aktivitäten
als
Clearing
definiert
werden
(d.h.
jene,
die
zur
Folge
haben,
das
Eindeckungsrisiko
(das
Risiko,
das
darin
besteht,
dass
der
Verkäufer
die
Wertpapiere
nicht
besitzt,
wenn
er
sie
liefern
muss)
von
Gegenparteien
abzusichern).
As
the
risk
profile
for
these
activities
is
different,
in
this
Communication,
the
former
activities
(i.e.
the
mere
process
of
calculating
the
mutual
obligations)
are
considered
as
part
of
Pre-settlement,
while
the
latter
activities
(i.e.
those
that
have
as
effect
to
guarantee
counterparties
from
replacement
cost
risk)
are
defined
as
Clearing.
TildeMODEL v2018
Das
Risiko
von
Ammoniumnitrat
besteht
darin,
dass
es
detonieren
kann,
wenn
es
in
hoher
Konzentration
in
Düngemitteln
enthalten
ist.
For
ammonium
nitrate
the
risk
is
that
of
explosion
when
it
is
used
in
high
concentrations
in
fertilisers.
TildeMODEL v2018
Das
Risiko
besteht
darin,
dass
die
Mobilitätspartnerschaften
nur
dazu
dienen,
die
Verwaltung
für
kurzfristige
Aufenthalte
zu
verbessern,
aber
nur
geringere
Auswirkungen
auf
die
Verbesserung
der
Verfahren
für
die
Arbeitsmigration
haben
werden.
The
danger
is
that
the
Mobility
Partnerships
will
serve
only
to
improve
the
management
of
short
stays,
with
little
impact
on
improving
labour
migration
procedures.
TildeMODEL v2018
Die
größten
Chancen
für
die
Branche
liegen
in
der
Erhöhung
des
Holzverbrauchs
durch
die
Werbung
für
Holz
als
Lifestyle-Produkt,
denn
das
größte
interne
Risiko
besteht
darin,
dass
Holz
infolge
der
unzureichenden
Vermarktung
seiner
„ökologischen“
Eigenschaften
zunehmend
durch
andere
Werkstoffe
ersetzt
wird.
The
industries
main
opportunities
lie
in
expanding
the
use
of
wood
by
promoting
wood
as
a
lifestyle
product,
since
the
main
internal
threat
is
the
increasing
substitution
by
other
materials,
out
of
a
failure
to
properly
market
the
“green”
properties
of
wood.
TildeMODEL v2018
Das
andere
erhebliche
Risiko
besteht
darin,
daß
der
Zusammenhang
zwischen
der
Tätigkeit
der
Strukturfonds
und
der
Entwicklung
der
entsprechenden
Strategien
auf
europäischer
Ebene
darunter
leiden
würde.
The
other
serious
risk
is
that
the
linkage
between
structural
fund
activity
and
policy
development
at
European
level
would
suffer.
TildeMODEL v2018
Das
zweite
Risiko
besteht
darin,
dass
die
Ausgabenziele
für
2004
oder
2005
verfehlt
werden
könnten,
vor
allem
bei
den
Ausgaben
für
Renten,
Gesundheit
und
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit.
The
second
risk
is
that
the
expenditure
targets
for
2004
or
2005
may
not
be
achieved,
in
particular
with
regard
to
expenditure
related
to
pensions,
the
health
sector
and
unemployment
related
payments.
TildeMODEL v2018