Translation of "Das risiko besteht darin" in English

Das schlimmste Risiko besteht darin, überhaupt kein Risiko einzugehen.
The worst risk is to take no risks.
Europarl v8

Das Risiko besteht darin, dabei weitere Areale zu beschädigen.
The risk is accidentally damaging another part of the brain in the process.
OpenSubtitles v2018

Das einzige Risiko besteht darin, dass er nicht den gewünschten Erfolg bringt.
The only risk is the possibility that the surgery may not be successful.
OpenSubtitles v2018

Das große Risiko besteht darin, katastrophische Ablagerungen nicht zu erkennen.
The big risk is in not recognizing catastrophic deposits.
ParaCrawl v7.1

Das größte Risiko besteht darin, dass man wieder über das Ziel hinausschießt und übertreibt.
The greatest risk is that it will once again over-reach and over-play its hand.
News-Commentary v14

Aber das Risiko besteht darin, dass die Regierung diese Maßnahme als Ende des Reformprozesses betrachtet.
But there is a real risk that the government will mistake this measure for the end of the reform process.
News-Commentary v14

Das Risiko besteht darin, bei der Rede vom Prophetismus in Stereotype und Ideologie zu fallen.
The risk exists that in speakingof prophecy one falls into using stereotypes and ideology.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko besteht nicht nur darin, dass ein Zahlungsverzug Geldgeber und Investoren verschrecken würde.
The risk is not just that a default would alienate lenders and investors.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko besteht darin, dass das Haukeland Krankenhaus nicht genug Mittel für weitere Forschung erhält.
Haukeland Hospital can be at risk of not getting enough funds for further research.
ParaCrawl v7.1

Das größte Risiko besteht darin, dass durch die Therapie die erwünschte Schwangerschaft nicht eintritt.
The highest risk involved is that the treatment does not result in the desired pregnancy.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko besteht darin, dass die arabischen und muslimischen Massen sehr unterschiedlich reagieren werden.
The risk is that the Arab and Muslim masses react very differently.
ParaCrawl v7.1

Drittens: Das Risiko Europas besteht darin, dass es, wenn es als 500 Millionen Einwohner starker größter Wirtschaftsraum der Welt einheitlich handelt, zwar stark ist, wenn es sich aber erlaubt, sich in seine 27 Einzelteile zu zerlegen, irrelevant wird.
My third point is that the risk for Europe lies in the fact that it is strong when it acts in a consistent way as the largest economic area in the world, with 500 million inhabitants, but if it allows itself to break down into 27 individual parts, it becomes irrelevant.
Europarl v8

Das Risiko besteht tatsächlich darin, daß der Rat die Gleichbehandlung durch die Beseitigung der Vorrechte der Ehegemeinschaften verwirklichen will, so daß die Lebensgemeinschaften in dieser Weise gleichgestellt werden.
The danger is simply that the Council may take the view that equality should be achieved by abolishing married couples' privileges, thereby securing a position of equality for cohabiting couples.
Europarl v8

Das größte Risiko besteht darin, daß wiederum kein einziger bedeutsamer Beschluß gefaßt wird und sich die Bevölkerung Europas mit einem Seufzer von der allzuoft zögerlichen und verfehlten europäischen Zusammenarbeit in Europa abwendet.
The biggest danger is that once again not one important decision will be taken and the people of Europe will turn away in despair from the spectacle of European cooperation within Europe, which is all too frequently hesitant and deficient.
Europarl v8

Das Risiko besteht darin, Herr Brok, dass dieses Massaker keineswegs die Hamas besiegt, sondern sowohl die Palästinensische Behörde selbst als auch diejenigen in der palästinensischen Welt weiter schwächt, die alles auf Verhandlungen mit Israel gesetzt haben.
The risk is that this massacre, far from vanquishing Hamas, Mr Brok, will weaken the Palestinian Authority itself even further, as well as those in the Palestinian world who have staked everything on negotiations with Israel.
Europarl v8

Das Rating evaluiert das Risiko, welches darin besteht, dass Emittenten von Finanzinstrumenten möglicherweise nicht in der Lage sind, ihre Schulden zu begleichen.
The rating reflects an assessment of the risk of issuers of financial instruments not being able to honour their debts.
Europarl v8

Das Risiko besteht darin, dass Europa hinterherhinken könnte, wenn es um die Entwicklung dieses potenziellen neuen Modells geht.
The risk is that Europe will lag behind when it comes to the development of this potential new model.
Europarl v8

Das zweite Risiko besteht darin, dass der immer häufigere Rückgriff auf den aktiven Veredlungsverkehr die sehr große Gefahr heraufbeschwören kann, dass viele Agrarerzeugnisse intern nicht mehr hergestellt werden, da es dann vorteilhafter wäre, sie einzuführen, zu verarbeiten und wieder auszuführen.
The second risk is that the increasing use of inward processing could put us in the extremely dangerous situation of no longer producing many agricultural products within the European Union, since it would be more profitable to import them in their raw state, process them and re-export them.
Europarl v8

Das Risiko besteht darin, dass britische Wähler, die sich über die schädlichen Aktionen der Regierung ärgern, der falschen Behauptung des Pro-Brexit-Lagers auf dem Leim gehen, ein Verlassen der EU würde die wirtschaftliche Dynamik des Landes wiederherstellen.
The risk is that UK voters, angry about the government’s damaging actions, will succumb to the pro-Brexit camp’s false claim that leaving the EU will restore the UK’s economic dynamism.
News-Commentary v14

Angesichts der momentan extrem niedrigen Inflation (hauptsächlich aufgrund fallender Öl- und Rohstoffpreise) scheint dies nicht so schlimm zu sein, aber das Risiko besteht natürlich darin, dass die Inflation über das Ziel hinausschießt.
That may not seem like such a bad thing, given today’s excessively low inflation (partly a result of falling oil and commodity prices); the risk, of course, is that inflation will overshoot.
News-Commentary v14

Das Risiko besteht darin, dass die USA bei ihrem Abzug aus Afghanistan – der gerade von 2014 ein Jahr vorgeschoben wurde – wieder Sanktionen gegen Pakistan verhängen könnten, gegen einen unzuverlässigen Atomstaat, der darauf mit Verstärkung seiner Beziehungen zu China und Unterstützung des islamistischen Terrorismus reagieren wird.
The risk is that when the American withdrawal from Afghanistan begins – a process that has just been brought forward to next year, from 2014 – the US will again seek to impose sanctions on Pakistan, an unreliable nuclear state that will react by strengthening ties with China and deploying Islamist terrorism.
News-Commentary v14

Das dritte Risiko besteht darin, dass die steigenden Ölpreise das Vertrauen der Anleger senken und die Risikoaversion erhöhen, was zu Börsenkorrekturen führt, die negative Vermögenseffekte auf den Verbrauch und die Investitionsausgaben haben.
The third risk is that rising oil prices reduce investor confidence and increase risk aversion, leading to stock-market corrections that have negative wealth effects on consumption and capital spending.
News-Commentary v14

Das Risiko besteht darin, dass die Komödie fehlgeleiteter Zuneigung dadurch aufgelöst werden könnte, dass sowohl der Versucher als auch der Versuchte bestraft werden.
The risk is that the comedy of misguided affection is resolved by punishing both the tempter and the tempted.
News-Commentary v14

Das Risiko besteht darin, dass jemand die erste Hürde knackt, ohne die zusätzliche Herausforderung, perfekte Sicherheit zu gewährleisten, ebenfalls zu knacken.
The risk is that if somebody figures out how to crack the first challenge without also having cracked the additional challenge of ensuring perfect safety.
TED2020 v1

Da das Risikoprofil für diese beiden Aktivitäten unterschiedlich ist, betrachtet diese Mitteilung die ersteren Aktivitäten (d.h. den reinen Vorgang der Berechnung gegenseitiger Verpflichtungen) als Teil der Vor-Abrechnung (Pre-Settlement), wohingegen die letzteren Aktivitäten als Clearing definiert werden (d.h. jene, die zur Folge haben, das Eindeckungsrisiko (das Risiko, das darin besteht, dass der Verkäufer die Wertpapiere nicht besitzt, wenn er sie liefern muss) von Gegenparteien abzusichern).
As the risk profile for these activities is different, in this Communication, the former activities (i.e. the mere process of calculating the mutual obligations) are considered as part of Pre-settlement, while the latter activities ­(i.e. those that have as effect to guarantee counterparties from replacement cost risk) are defined as Clearing.
TildeMODEL v2018

Das Risiko von Ammoniumnitrat besteht darin, dass es detonieren kann, wenn es in hoher Konzentration in Düngemitteln enthalten ist.
For ammonium nitrate the risk is that of explosion when it is used in high concentrations in fertilisers.
TildeMODEL v2018

Das Risiko besteht darin, dass die Mobilitätspartnerschaften nur dazu dienen, die Verwaltung für kurzfristige Aufenthalte zu verbessern, aber nur geringere Auswirkungen auf die Verbesserung der Verfahren für die Arbeitsmigration haben werden.
The danger is that the Mobility Partnerships will serve only to improve the management of short stays, with little impact on improving labour migration procedures.
TildeMODEL v2018

Die größten Chancen für die Branche liegen in der Erhöhung des Holzverbrauchs durch die Werbung für Holz als Lifestyle-Produkt, denn das größte interne Risiko besteht darin, dass Holz infolge der unzureichenden Vermarktung seiner „ökologischen“ Eigenschaften zunehmend durch andere Werkstoffe ersetzt wird.
The industries main opportunities lie in expanding the use of wood by promoting wood as a lifestyle product, since the main internal threat is the increasing substitution by other materials, out of a failure to properly market the “green” properties of wood.
TildeMODEL v2018

Das andere erhebliche Risiko besteht darin, daß der Zusammenhang zwischen der Tätigkeit der Strukturfonds und der Entwicklung der entsprechenden Strategien auf europäischer Ebene darunter leiden würde.
The other serious risk is that the linkage between structural fund activity and policy development at European level would suffer.
TildeMODEL v2018

Das zweite Risiko besteht darin, dass die Ausgabenziele für 2004 oder 2005 verfehlt werden könnten, vor allem bei den Ausgaben für Renten, Gesundheit und Leistungen bei Arbeitslosigkeit.
The second risk is that the expenditure targets for 2004 or 2005 may not be achieved, in particular with regard to expenditure related to pensions, the health sector and unemployment related payments.
TildeMODEL v2018