Translation of "Das muss" in English
Das
Problem
muss
den
Europäern
vorgelegt
werden.
We
need
Europeans
to
face
up
to
this
problem.
Europarl v8
Das
muss
verurteilt
werden
und
kann
sobald
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
be
denounced
and
cannot
be
forgotten
overnight.
Europarl v8
Das
muss
an
dieser
Stelle
mal
festgestellt
werden.
That
has
to
be
made
clear.
Europarl v8
Das
ist
ein
Problem,
das
geprüft
werden
muss.
That
is
an
issue
that
needs
to
be
looked
at.
Europarl v8
Irland
muss
das
für
Irland
bestimmen
und
orientiert
sich
dabei
an
der
WHO.
Ireland
needs
to
govern
for
Ireland,
and
is
guided
by
the
WHO.
Europarl v8
Vor
allem
muss
das
Ziel
der
20
%
Energieeffizienz
verbindlich
werden.
In
particular,
the
objective
of
20%
energy
efficiency
will
have
to
be
made
binding.
Europarl v8
Auch
eine
Investition
in
das
EU-Netz
muss
Thema
sein.
An
investment
in
the
EU
Grid
has
to
be
addressed.
Europarl v8
Hier
muss
das
Recht
der
Unschuldsvermutung
gelten.
The
right
to
the
presumption
of
innocence
must
apply
in
this
case.
Europarl v8
Dies
ist
unter
den
gegebenen
Umständen
etwas,
das
diskutiert
werden
muss.
Under
the
current
circumstances,
this
is
something
that
must
be
discussed.
Europarl v8
Das
muss
auch
für
Länder
wie
Birma
oder
Thailand
von
Belang
sein.
This
must
also
be
relevant
to
countries
like
Burma
or
Thailand.
Europarl v8
Das
muss
geschehen
und
zwar
im
Wege
einer
globalen
Zusammenarbeit.
This
has
to
be
done
and
it
has
to
be
done
by
global
cooperation.
Europarl v8
Daher
muss
das
Kernelement
des
Abkommens
eine
Energiepartnerschaft
sein.
Therefore,
the
core
element
of
the
agreement
must
be
energy
partnership.
Europarl v8
Das
muss
verbessert
werden,
wobei
Verbesserung
in
erster
Linie
mehr
Informationen
bedeutet.
We
must
improve
on
it,
and
improving
on
it
means
above
all
information,
information,
and
more
information.
Europarl v8
Der
Rat
muss
das
Gleiche
tun.
The
Council
must
do
the
same.
Europarl v8
Das
Finanzsystem
muss
der
Realwirtschaft
wieder
dienen,
anstatt
sie
weiter
zu
zerstören.
The
financial
system
must
once
again
serve
the
real
economy
and
not
continue
to
destroy
it.
Europarl v8
Das
muss
auch
für
alle
einzelnen
Mitgliedstaaten
gelten.
That
must
also
apply
to
all
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Das
neue
Parlament
muss
jetzt
seinen
Präsidenten
weise
wählen.
The
new
parliament
must
now
choose
its
president
wisely.
Europarl v8
Das
Verursacherprinzip
muss
für
alle
gelten.
The
polluter
pays
principle
must
apply
to
all.
Europarl v8
Jeder
muss
das
Gefühl
haben,
dass
er
eine
Chance
hat.
Everyone
must
feel
that
they
have
an
opportunity.
Europarl v8
Nach
fünf
Jahren
muss
das
endlich
jemand
sagen.
Someone
must,
at
last,
after
these
five
years,
say
it.
Europarl v8
Das
Ganze
muss
ja
auch
in
der
Praxis
anwendbar
sein.
The
system
must
be
applicable
in
practice.
Europarl v8
Wir
sind
jedenfalls
der
Meinung,
dass
das
einbezogen
werden
muss.
In
our
opinion,
at
least,
this
should
be
included.
Europarl v8
Das
muss
man
in
Zukunft
betrachten.
That
it
something
that
we
need
to
consider
in
future.
Europarl v8
Das
muss
die
vorrangige
Priorität
sein,
die
die
Kommission
definiert.
This
must
be
the
overriding
priority
defining
the
Commission.
Europarl v8
Das
Thema
muss
weiterhin
im
Gespräch
bleiben.
This
issue
must
continue
to
be
raised.
Europarl v8
Das
muss
bei
dem
Unternehmen
doch
auch
herausspringen!
This
must
also
come
from
the
enterprises
themselves,
however.
Europarl v8
Zweitens
muss
das
SESAR-Paket
auf
angemessene
Weise
vorangebracht
werden.
Secondly,
the
SESAR
package
must
be
brought
forward
in
a
sensible
fashion.
Europarl v8
Das
muss
jetzt
mit
Leben
gefüllt
werden.
We
must
now
bring
it
to
life.
Europarl v8
Das
Rating
muss
man
noch
einmal
genauer
angucken.
We
have
to
take
a
closer
look
at
these
ratings.
Europarl v8