Translation of "Das muss gefeiert werden" in English

Na, das muss gefeiert werden.
Well, this calls for a celebration.
OpenSubtitles v2018

Das muss gefeiert werden, Mister Bellows.
This calls for a celebration, eh, Mr. Bellows?
OpenSubtitles v2018

Ich finde, das muss gefeiert werden.
Well, now we have something to celebrate.
OpenSubtitles v2018

Komm, das muss gefeiert werden.
Come on, that must be celebrated.
OpenSubtitles v2018

Freunde, das muss gefeiert werden.
Well, this calls for a celebration.
OpenSubtitles v2018

Du hast einen Namen, das muss gefeiert werden.
You have a name now. Let's celebrate.
OpenSubtitles v2018

Seit 50 Jahren erfolgreich am Markt, das muss gefeiert werden!
50 years of success on the market, that calls for a celebration!
CCAligned v1

Guild Wars ist wieder ein Jahr älter und das muss gebührend gefeiert werden!
Guild Wars is another year older and the party just won't stop!
ParaCrawl v7.1

Mai 11, 2016 70 Jahre Gröner, das muss gefeiert werden!
May 11, 2016 70 years of Gröner calls for a celebration!
ParaCrawl v7.1

Das Spiel ist nun vier Jahre alt und das muss natürlich gefeiert werden!
The game is now four years old, and it's time to celebrate!
ParaCrawl v7.1

Unglaubliche 15 spannende Jahre liegen hinter uns und das muss gefeiert werden!
Incredible 15 years we have left behind us – that’s a reason to celebrate!
CCAligned v1

Wir eröffnen die Motorrad-Saison im Bär und das muss gefeiert werden!
We’re starting the bike season at Bärenhotel and this must be celebrated!
ParaCrawl v7.1

Hundert Jahre: Das muss gefeiert werden...
One hundred years to celebrate
ParaCrawl v7.1

Das muss gefeiert werden im schönen Schloß Friedrichsfelde.
The happy Champion in the wonderful castle Friedrichsfelde.
ParaCrawl v7.1

Das muss einfach gefeiert werden!
You must take that moment, Mary.
OpenSubtitles v2018

Das muss doch gefeiert werden.
Well, we're going to celebrate
OpenSubtitles v2018

Nach Frauen, eine Gelegenheit, so einfach wie das erste Berührung muss gefeiert werden.
According to women, an occasion as simple as first touch needs to be celebrated.
ParaCrawl v7.1

Das muss natürlich gebührend gefeiert werden, mit den passenden Servietten von Paper+Design im Tafellook.
Of course, this has to be celebrated adequately - with the matching napkins by Paper+Design in blackboard look.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Freund hält sie es bereits zehn Monate aus, und das muss gefeiert werden.
She has been together with her boy friend for ten months already, and this must be celebrated.
ParaCrawl v7.1

Am 30. & 31. August ist es soweit, die Sankt-Annen-Galerie wird 10 Jahre alt und das muss gefeiert werden.
On August 30th & 31st it's time, the Sankt-Annen-Galerie will be 10 years old and that has to be celebrated.
CCAligned v1

Das muss natürlich gebührend gefeiert werden – und zwar am Freitag, den 21. und Samstag, den 22. September mit einer großen Party auf 2 Floors, bei der dann auch Thedi gleich zweifach (einmal als Thedi, einmal als MdW – die Schizophrenie hat in diesem Fall auch Vorteile) auf dem zweiten Floor mit am Start ist (bei der OPTG und bei den Electronic Frequencies)!
This has to be celebrated – with a big party on 2 floors on Friday September 21st and Saturday September 22nd – including Thedi two times (one time appearing as Thedi, one time as MdW – horray for being schizophrenic in this case!) on the second floor (at OPTG and at Electronic Frequencies)!
ParaCrawl v7.1

Das muss gefeiert werden, dass alle Seelen endlich ihren Aufstieg in hoehere Ebenen (als ein greifbare Tatssache) eher sogar noch als erwartet, erleben werden!
It is a matter worthy of celebration, that all Souls will finally see their elevation to higher levels (as a tangible fact) even earlier than expected!
ParaCrawl v7.1

Mit 18 Jahren geht es jetzt endlich mit Tempo und Schwung in einen neuen Lebensabschnitt und das Muss gefeiert werden.
At 18, it is now finally be celebrated with pace and swing into a new stage of life and must.
ParaCrawl v7.1