Translation of "Das muss sein" in English

Das Ziel muss sein, die der irregulären Migration zugrundeliegenden Ursachen zu bekämpfen.
The objective must be to address the root causes of irregular migration.
Europarl v8

Das muss so sein, denn andernfalls werden wir wieder auseinanderfallen.
It is essential that it does that as otherwise, we will end up fragmented again.
Europarl v8

Der verbesserte Wettbewerb muss das Hauptziel sein.
Improved competition must be central.
Europarl v8

Das muss möglich sein, und das müssen wir anstreben.
That must be possible and we must endeavour to achieve it.
Europarl v8

Differenzierung muss das Grundkriterium sein, das auch für die südliche Nachbarschaft gilt.
Differentiation must be the basic criterion, which also applies to the Southern Neighbourhood.
Europarl v8

Auch das muss sein, im Rat übrigens auch.
That, too, must be possible, and - by the way - in the Council as well.
Europarl v8

Nicht Marktbeschränkung, sondern Eroberung neuer Märkte muss das Ziel sein.
The aim must not be to restrict the market but to open up new markets.
Europarl v8

Die Flugkontrolle ist ein natürliches Monopol, das geregelt sein muss.
Air traffic control is a natural monopoly which must be regulated.
Europarl v8

Das Prinzip muss sein: ein Mitglied - eine Stimme.
The principle should be one of 'one member, one vote'.
Europarl v8

Die RABITs leisten kurzfristige Hilfe - das muss uns klar sein.
The RABITs will render short-term assistance - we must be clear about that.
Europarl v8

Das muss eine Dimension sein, die die ganze Kommission betrifft.
This dimension must be addressed by the Commission as a whole.
Europarl v8

Bei vollem Respekt der kulturellen Identität dieser Gemeinschaft muss das möglich sein.
This has to be possible, with total respect for the cultural identity of this community.
Europarl v8

Angola leidet immer noch, aber das muss nicht so sein.
Angola is still suffering, but it does not have to be like that.
Europarl v8

Sicherheit ist lebenswichtig, das muss klar sein.
It has to be recognised that safety is vital.
Europarl v8

Das muss rechtsverbindlich sein und nicht nur ein Lippenbekenntnis zur Charta.
This must be binding, and not just a matter of paying lip service to the Charter.
Europarl v8

Das muss uns in dieser Debatte gelingen, das muss unser Ziel sein.
That is what we must accomplish in this debate, that is the result we must pursue.
Europarl v8

Das Ziel muss sein, die Förderung von Lebendtiertransporten abzuschaffen.
We must aim to abolish the promotion of the transport of live animals.
Europarl v8

Das muss doch einfach sein für etwas, was auf dem Markt war!
This is surely easy to demonstrate for any product that has already been on the market for some time.
Europarl v8

Das muss unsere Antwort sein auf den Terrorismus.
This must be our answer to terrorism.
Europarl v8

Wir als sozialdemokratische Fraktion sagen: Das muss es auch sein!
As the Social Democratic Group we say: this is how it must be!
Europarl v8

Arbeit muss sich lohnen, das muss der Grundsatz sein.
Work must be worthwhile - that must be the basic principle.
Europarl v8

Das muss deshalb wahr sein, weil es ein Schotte sagte.
This must be true because a Scotsman said it.
TED2013 v1.1

Das Verzeichnis muss leer sein und die relevanten Rechte müssen erteilt sein.
The directory must be empty, and the relevant permissions must permit this.
PHP v1

Das muss ein Mann sein, der ständig errötet.
This must be a guy who blushes all the time.
TED2020 v1

Das muss damals gewesen sein, wie ein wahr-gewordener Traum.
Now, back then, this must have felt like a dream come true.
TED2020 v1

Ich weiß, wie schwer das sein muss.
I know how hard this must be.
Tatoeba v2021-03-10

Das muss sein, weil es so konzipiert wurde,
This is because it is designed to work over
ELRC_2682 v1

Dies muss das Ziel sein, das die G7-Länder anstreben sollten.
That should be the goal for which all of the G7 countries aim.
News-Commentary v14

Das Argument Binärdateiprogramm muss das Programm sein, welches dmalloc-log erzeugt hat.
The argument binary must be the binary that generated the log dmalloc-log.
KDE4 v2