Translation of "Das macht ihn aus" in English

Das macht ihn aus, das gehört einfach dazu!
That's who he is! That's what it takes!
OpenSubtitles v2018

Das macht ihn aus, den Goisern: Er hat eine Mission, aber er ist nicht missionarisch und lässt auch nicht den Gutmenschen raushängen.
This is what sets Goisern apart from others: he has a mission, but he is not a missionary and doesn't show off about being a do-gooder.
ParaCrawl v7.1

Das macht Ihnen nichts aus, oder?
You don't mind, do you?
OpenSubtitles v2018

Ach was, das macht ihnen nichts aus, oder?
Well, now, they don't mind, do you?
OpenSubtitles v2018

Und was macht das aus Ihnen?
Know what that makes you?
OpenSubtitles v2018

Das macht aus Ihnen etwas Mysteriöses, nicht wahr?
So that makes you something of a mystery, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Das macht Ihnen doch nichts aus?
You don't mind?
OpenSubtitles v2018

Das macht Ihnen doch nichts aus, oder, Prue?
Well, you wouldn't mind, would you, Prue?
OpenSubtitles v2018

Das macht Ihnen doch nichts aus.
I trust that won't be a problem for you.
OpenSubtitles v2018

Und das macht Ihnen etwas aus?
That bothers you?
OpenSubtitles v2018

Aber das macht Ihnen doch nichts aus, oder?
Of course. But then, you won't mind, will you?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, das macht Ihnen nichts aus?
I didn't think you'd mind.
OpenSubtitles v2018

Das macht ihnen bestimmt nichts aus.
They won't be upset about that.
OpenSubtitles v2018

Was macht das aus Ihnen, Major...
What does that make you, Major...
OpenSubtitles v2018

Das machte aus ihnen große Männer.
This made them great men.
ParaCrawl v7.1

Das macht Ihnen nichts aus?
It doesn't bother you?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie ihm ein Gift capsule immer füttern das machte ihn aus den Augen bIeed?
Did you ever feed him a poison capsule that made him bleed from the eyes?
OpenSubtitles v2018

Was macht das aus Ihnen?
What does that make you?
OpenSubtitles v2018

Das macht ihnen nichts aus.
They wouldn't mind, really, I don't think.
OpenSubtitles v2018