Übersetzung für "Das macht ihn aus" in Englisch
Das
macht
ihn
aus,
das
gehört
einfach
dazu!
That's
who
he
is!
That's
what
it
takes!
OpenSubtitles v2018
Das
macht
ihn
aus,
den
Goisern:
Er
hat
eine
Mission,
aber
er
ist
nicht
missionarisch
und
lässt
auch
nicht
den
Gutmenschen
raushängen.
This
is
what
sets
Goisern
apart
from
others:
he
has
a
mission,
but
he
is
not
a
missionary
and
doesn't
show
off
about
being
a
do-gooder.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
Ihnen
nichts
aus,
oder?
You
don't
mind,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Ach
was,
das
macht
ihnen
nichts
aus,
oder?
Well,
now,
they
don't
mind,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Und
was
macht
das
aus
Ihnen?
Know
what
that
makes
you?
OpenSubtitles v2018
Das
macht
aus
Ihnen
etwas
Mysteriöses,
nicht
wahr?
So
that
makes
you
something
of
a
mystery,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Das
macht
Ihnen
doch
nichts
aus?
You
don't
mind?
OpenSubtitles v2018
Das
macht
Ihnen
doch
nichts
aus,
oder,
Prue?
Well,
you
wouldn't
mind,
would
you,
Prue?
OpenSubtitles v2018
Das
macht
Ihnen
doch
nichts
aus.
I
trust
that
won't
be
a
problem
for
you.
OpenSubtitles v2018
Und
das
macht
Ihnen
etwas
aus?
That
bothers
you?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
macht
Ihnen
doch
nichts
aus,
oder?
Of
course.
But
then,
you
won't
mind,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
das
macht
Ihnen
nichts
aus?
I
didn't
think
you'd
mind.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
ihnen
bestimmt
nichts
aus.
They
won't
be
upset
about
that.
OpenSubtitles v2018
Was
macht
das
aus
Ihnen,
Major...
What
does
that
make
you,
Major...
OpenSubtitles v2018
Das
machte
aus
ihnen
große
Männer.
This
made
them
great
men.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
Ihnen
nichts
aus?
It
doesn't
bother
you?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
ihm
ein
Gift
capsule
immer
füttern
das
machte
ihn
aus
den
Augen
bIeed?
Did
you
ever
feed
him
a
poison
capsule
that
made
him
bleed
from
the
eyes?
OpenSubtitles v2018
Was
macht
das
aus
Ihnen?
What
does
that
make
you?
OpenSubtitles v2018
Das
macht
ihnen
nichts
aus.
They
wouldn't
mind,
really,
I
don't
think.
OpenSubtitles v2018